Translate to
Je regarde par la fenêtre
Stare at the window
Toute seule
All by myself
Blasé et j'attends pour un quelconque miracle, ouais
Jaded and waiting for some kinda miracle, yeah
L'amour ne vit pas ici
Love doesn′t live here
Et j'ai assez de larmes
And I've got enough tears
Désolé si je n'arrive pas à imaginer que tu te soucis, oh
Sorry if I can′t imagine that you care, oh
S'il te plaît
Please
Je n'ai pas vu ça venir
I never saw it coming
Tu veux m'emmener ailleurs
You wanna take me away
Donc s'il te plaît
So please
Ne laissez pas cela être inutile avant que nous nous laissions emporter, ouais
Don't let it be for nothing before we get carried away, yeah
Ce n'est pas ma faute si je suis sur mes gardes
Ain't my fault I′m guarded
Je suis bien, j'irai bien
I′m good, I'll be okay
Devant, je ne veux pas être aimé de toute façon
Fronting, I don′t wanna be loved anyway
C'est pourquoi je ferais ce que je dis
That's why I′ll do as I say
Car j'ai eu une mauvaise affaire
'Cause I had a bad case
Perdre le jeu que je n'ai jamais voulu jouer, ooh
Losing the game I never wanted to play, ooh
S'il te plaît
Please
Je n'ai pas vu ça venir
I never saw it coming
Tu veux m'emmener ailleurs
You wanna take me away
Donc s'il te plaît
So please
Ne laisses pas faire pour rien
Don′t let it be for nothing
Avant que nous nous emportons ailleurs
Before we get carried away
Avant que nous nous emportons, ouais
Before we get carried away, yeah
Avant que nous franchissons la ligne, i-i-gne
Before we cross the line, i-i-
Je ne veux pas prendre mes chances si
Don't wanna take my chances if
Ce n'est pas sa, oh non
This ain't it, oh no
Si tu n'es pas sûr, alors laisse-moi partir, ouah ooh
If you′re not sure, then let me go, woah ooh
S'il te plaît
Please
Je n'ai pas vu ça venir
I never saw it coming
Tu veux m'emmener ailleurs
You wanna take me away
Donc s'il te plaît
So please
Ne laisses pas faire pour rien
Don′t let it be for nothing
Avant que nous nous emportons ailleurs
Before we get carried away
Avant que nous nous emportons, ouais
Before we get carried away, yeah
