Good to Me French translation

H.E.R.

Translate to

Mmm, oh
Mmm, oh
un peu plus vite
Little faster

Je veux essayer, je veux prospérer
Wanna try, I wanna thrive
Pas seulement survivre, pas de faux
Not just survive, no fakin′
Et tous les soirs quand c'est bon
And every night when it's feelin′ right
Tu te sents comme si tu vivais des mensonges et maintenant, je brise
Feel like you're livin' lies, and now I′m breakin′

Mais je ne peux pas rester
But I cannot stay
Mais je ne vais pas bien
And I'm not okay
Tout seul
All on my own
Tu dois être bon avec moi
You got to be good to me
S'il te plaît donne-moi la paix
Please give me peace
Et fais-moi croire
And make me believe
Que je ne suis pas seul
That I′m not alone
Tu dois être bon avec moi, moi
You got to be good to me, me
Tu dois être bon
You got to be good

Il est 3 heures du matin, je dois savoir (je dois savoir)
It's 3 a.m., I gotta know (gotta know)
Où étais-tu? J'attendais
Where were you? I been waitin′
Je laisse tomber, mais je ne me trompe
I let it go, but prove me wrong
Oh, quelque chose ne va pas, suis-je fou?
Oh, something's off, am I crazy?

Et je ne peux pas rester
And I cannot stay
Mais je ne vais pas bien
And I′m not okay
Tout seul
All on my own
Tu dois être bon avec moi
You got to be good to me
S'il te plaît donne-moi la paix
Please give me peace
Et fais-moi croire
And make me believe
Que je ne suis pas seul
That I'm not alone
Tu dois être bon avec moi
You got to be good to me
Tu dois être bon avec moi (Soit bon)
You got to be good to me (be good)
Tu dois être bon
You got to be good

Je ne sais pas ce que je chasse
Don't know what I′m chasin′
Je ne peux pas effacer ce que je ressens au plus profond de moi
I can't erase what I′m feelin' deep inside
Oh mais moi
Oh, but I

Je ne peux pas rester
I cannot stay
Mais je ne vais pas bien
But I′m not okay
Tout seul
All on my own
Tu dois être bon avec moi
You got to be good to me
S'il te plaît donne-moi la paix
Please give me peace
Et fais-moi croire
And make me believe
Que je ne suis pas seul
That I'm not alone
Tu dois être bon avec moi (Soit bon)
You got to be good to me (be good)
Tu dois être bon avec moi (Tu dois être)
You got to be good to me (be)
Tu dois être bon avec moi (Il faut être bon)
You got to be good to me (got to be good)

Sois gentil avec moi bébé
Be good to me, baby
Tu dois être
Got to be
Tu dois être
Got to be

En avons-nous assez?
Do we have enough?
Euh, qu'est-ce que j'ai dit?
Uh, what did I say?
Je viens d'écrire de la merde et puis ...
I′ma just write down shit and then
Je sais que tu as dit "chaleur" et "amour inconditionnel"
I know for a fact you said warmth and unconditional love
D'accord, d'accord, et si ...
Alright, okay, so what if
Au début, je disais ...
In the beginning, I'm saying

Qu'à mes yeux, tu es une combinaison de
In my eyes, you're a combination of
La gentillesse et de la compassion de ma mère
The kindness and compassion of my mother
Et la chaleur et... qu'est-ce que j'ai dit?
And the warmth and, what did I say?
Chaleur et amour inconditionnel de mon père
Warmth and unconditional love of my father

Et quand nous sommes ensemble, ceci et cela, et je sens cela
And when we′re together, this and that, and I feel this
Et la façon dont tu me traites est la suivante
And the way that you treat me is this
Et je sens, je sens, moi, ça me ramène à cela
And I feel, I feel, I, it takes me back to this
Et, et ce sentiment est bon, mais es-tu vraiment bon avec moi?
And, and that feeling is good, but are you really good to me?

Et puis c'est ...
And then it′s
Qui es-tu quand je ne suis pas là? Est-ce le même?
Who are you when I'm not around? Is it the same?
C'est du feu
That′s fire
Es-tu ... En gros, comme si on pouvait le dire de façon cool
Are you, basically, like if we could say it in a cool way

Tu agis comme si tu étais célibataire quand ce n'est pas nous deux?
Like, do you act like you're single when it′s not us two?
Tu sais? Comme ce genre de chose, tu sais ce que je dis?
You know? Like that kind of thing, you know what I'm saying?
Comme, vraiment genre de creuser et de faire cette histoire
Like, really kind of dig in and make this story
Comme, mis en place d'une manière qui est comme, oh merde
Like, set up in a way that′s like, oh shit

Est-ce que je comprends ça? J'enregistre, non? Est ce que je...
Do I get that? I'm recording, right? Do I
Est-ce, est-ce une tromperie? Tu sais? Ou est-ce que c'est réel? Mais seulement quand ...
Is it, is it deceit? You know? Or is its, is it real? But only when
Est-ce réel ... Est-ce réel autour de moi et pour le monde, vous faites semblant?
Is it real, is it real around me and to the world you, you fake something?
Tu sais?
You know?

Droit
Right
Et ... Parce que certaines personnes ... Certaines personnes ne sont pas vraiment vrais ...
And, 'cause some people, some people aren′t really
Certaines personnes ne sont pas vraiment, euh, de mauvaises personnes
Some people aren′t really, um, bad people
Mais ils se sentent obligés de l'être, tu sais?
But they feel like they have to be, you know?
Droit
Right

Pour aller encore plus loin
To get even deeper into it
Comme, je pense que certains hommes ont été élevés d'une certaine manière
Like, I think some men were raised a certain way
Mais ils contournent d'autres types d'hommes et deviennent peu sûrs
But, they get around other kind of men and get insecure
Et se sentent comme s'ils doivent être comme ça
And feel like they have to be that way

Tu vois ce que je dire?
You know what I'm saying?
Comme, s'ils doivent être comme ça ou ils se sentent comme
Like, they have to be that way, or they feel like
"Ok, c'est comme ça que je vais ...
Okay, this is how I′m gonna
C'est ce que c'est censé être parce que mes potes me l'ont dit
This is the way it's supposed to be because my boys told me that
Tu sais?
You know?

Donc, je pense que c'est un peu comme l'autre perspective de pas, comme
So I think it′s kind of like the other perspective of not, like
Venant d'un, le point de vue de la femme
Coming from a, the perspective of woman
Qui est avec un homme qui n'est pas bon
Who's with a man that′s no good
Mais c'est un homme qui m'est bon
But it's a man that is good to me
Mais tu dois être bon avec moi quand je ne suis pas là
But you have to be good to me when I'm not around
Et tu dois penser à qui tu veux vraiment ressembler
And you have to think of who you really want to be
Droit
Right

Ah, la, la, la, tu dois être gentil avec moi
Ah, la, la, la, you got to be good to me
Ouais quand même
Yeah, anyway
J'ai dû creuser très vite
Had to dig into it real quick
Qu'est-ce que j'ai dis?
What did I say?

Powered by musixmatch