Translate to
Tu me dis : Viens
Say, "Come over"
Mais tu ne me laissera pas entrer, entrer
But you won′t let me in, in
Tu ne me parles pas (non)
You don't talk (nah) to me
Tu es trop occupé à vivre dans ta tête, tête, ooh
You′re too busy living in your head, head, ooh
Je ne sais pas si ça vaut le coup
I don't know if it's worth it
Je marche sur l'air
I′m walking on air
À peine en grattant la surface
Barely scratching the surface
C'est comme si tu n'étais pas là
It′s like you're not here
Dis que ce n'est pas intentionnel
Say it ain′t on purpose
Admets-le tu a peur
Admit that you're scared
Ce n'est pas juste, ooh
It ain′t fair, oh
Pourquoi nous sommes toujours en guerre?
Why we always at war?
Pourquoi suis-je ici?
What am I here for?
Car tu sais je ne veux vraiment pas être dans ce chemin
'Cause you know I really don′t wanna be in the way
Je veux juste te faire sentir hors de danger
Just wanna make you feel safe
Laisse, laisse, laisse (laisse moi entrer)
Let, let, let (let me in)
Laisse, laisse (laisse moi entrer)
Let, let (let me in)
Dis que tu es mal compris
Say you're misunderstood
Vous prétendez que personne ne s'en soucie, personne ne s'en soucie
You claim nobody cares, cares
Je ne peux pas dire si tu viens de
I can't tell if you just
Gardez votre esprit pour quelqu'un d'autre, sinon
Save your mind for someone else, else
Je ne sais pas si ça vaut le coup
I don′t know if it′s worth it
Je marche sur l'air
I'm walking on air
À peine en grattant la surface
Barely scratching the surface
C'est comme si tu n'étais pas là
It′s like you're not here
Dis que ce n'est pas intentionnel
Say it ain′t on purpose
Admets-le tu a peur
Admit that you're scared
Je veux être là, ooh
I wanna be there, ooh
Pourquoi nous sommes toujours en guerre?
Why we always at war?
Pourquoi suis-je ici?
What am I here for?
Car tu sais je ne veux vraiment pas être dans ce chemin
′Cause you know I really don't wanna be in the way
Je veux juste te faire sentir hors de danger
Just wanna make you feel safe
Laisse, laisse, laisse (laisse moi entrer)
Let, let, let (let me in)
Laisse, laisse (laisse moi entrer)
Let, let (let me in)
(Laisse moi entrer, ouais)
Let me in, yeah
(Ahh, ouais)
(Ahh, yeah)
Laisse-moi entrer
Let me in
Laisse-moi entrer (euh)
Let me in (uh)
Tu te forges un mur
You puttin' up a wall
Tu ne réponds pas à mes appels
You ain′t pick up my call
Je serais toujours attentive (Je serais toujours là, ouais)
I′ll still be there regardless (I'll still be there, yeah)
Non, je ne comprends pas
No, I don′t understand
Tu ne me laisses jamais entrer
You never let me in
Je sais que tu n'es sans coeur
I know you ain't heartless, oh
Si c'est à moi, si c'est à moi
If it′s mine, if it's mine
Je deviens impatiente, car je t'ai donné tous mon temps, bébé
I′m getting impatient 'cause I've been giving it time, baby
J'ai gaspillé tous mon temps
I′ve been giving it time
Donc laisse moi entrer
So let me in
Pourquoi nous sommes toujours en guerre?
Why we always at war?
Pourquoi suis-je ici?
What am I here for?
Car tu sais je ne veux vraiment pas être dans ce chemin
′Cause you know I really don't wanna be in the way
Je veux juste te faire sentir hors de danger
Just wanna make you feel safe
Laisse, laisse, laisse (laisse moi entrer)
Let, let, let (let me in)
Laisse, laisse (laisse moi entrer)
Let, let (let me in)
(Ahh, ouais)
(Ahh, yeah)
(Ouais)
(Yeah)
(Ouais)
(Yeah)
(Ouais, ouais)
(Yeah, yeah)
