Translate to
So cosa è sbagliato, so cosa è giusto
I know what′s wrong, I know what's right
Vedo la verità, ma resto cieco
I see the truth, but I stay blind
Dico che sto bene, ma so che dentro di me non c'è speranza
I say I′m fine, but I know there's no hope inside
Non riesco nemmeno a seguire i miei consigli
Can't even take my own advice
Anche se hai mostrato dei segni
Even though you′ve been showing signs
Forse tu andrai per la tua strada e così farò io
Maybe you go your way and so will I
Ora sono seduto in una macchina che non vuole partire
Now I′m sitting in a car that I won't start
Forse ho troppe cose da dire in questo momento
Maybe I got too much to say right now
Come se fossi paralizzato dalla vita in giù
Like I′m paralyzed from the waist down
Perché è così difficile?
Why is it so hard?
Perché ogni volta che cerco di andarmene
'Cause every time I try to leave
Qualcosa continua a tirarmi indietro
Something keep pulling me back
Ogni volta che cerco di andarmene
Every time I try to leave
Qualcosa continua a tirarmi indietro
Something keep pulling me back
Lo so, lo so bene
I know, I know better
Ma qualcosa non vuole mollare, mollare
But something just won′t let up, let up
Ogni volta che cerco di andarmene
Every time I try to leave
Qualcosa continua a tirarmi indietro
Something keep pulling me back
Sì
Yeah
È stato un litigio che non abbiamo mai avuto?
Was it a fight we never had?
C'era un bene in tutto il male?
Was there a good in all the bad?
È abbastanza per me non voler mai tornare indietro? Oh sì
Is it enough for me to never want to come back? Oh yeah
Forse sto scappando da una verità
Maybe I'm running from a truth
Ma piccola, do tutta la colpa a te
But baby, I blame it all on you
Sono davvero io, ma il mio orgoglio non lo direbbe mai
It′s really me, but all my pride would never say that
Quindi sono seduto in una macchina che non parte (Won't start)
So I'm sitting in a car that I won't start (Won′t start)
Forse non ho niente da dire in questo momento
Maybe I got nothing to say right now
Come se fossi paralizzato dalla vita in giù
Like I′m paralyzed from the waist down
Perché è così difficile?
Why is it so hard?
Perché ogni volta che cerco di andarmene
'Cause every time I try to leave
Qualcosa continua a tirarmi indietro
Something keep pulling me back
Ogni volta che cerco di andarmene
Every time I try to leave
Qualcosa continua a tirarmi indietro
Something keep pulling me back
Io so di meglio (di meglio)
I know, I know better (Better)
Ma qualcosa non vuole mollare, mollare
But something just won′t let up, let up
Ogni volta che cerco di andarmene
Every time I try to leave
Qualcosa continua a tirarmi indietro
Something keep pulling me back
Ogni volta che cerco di andarmene
Every time I try to leave
Qualcosa continua a tirarmi indietro
Something keep pulling me back
Dicendomi che ho bisogno di te nella mia vita
Telling me I need you in my life
Mmm, sì
Mmm, yeah
Ogni volta che cerco di andarmene
Every time I try to leave
Qualcosa continua a tirarmi indietro
Something keep pulling me back
Dicendomi che ho bisogno di te nella mia vita
Telling me I need you in my life
Ho bisogno di te nella mia vita
Need you in my life
