Translate to
Eu sei o que está errado, eu sei o que está certo
I know what′s wrong, I know what's right
Eu vejo a verdade mas permaneço cega
I see the truth, but I stay blind
Eu digo que estou bem, mas eu sei que não há esperanças
I say I′m fine, but I know there's no hope inside
Não consigo nem seguir meus conselhos
Can't even take my own advice
Embora você esteve dando sinais
Even though you′ve been showing signs
Talvez você vá seguir o seu caminho e eu também
Maybe you go your way and so will I
Agora eu estou sentada em um carro que não quer ligar
Now I′m sitting in a car that I won't start
Talvez eu tenha muitas coisas a serem ditas agora
Maybe I got too much to say right now
Como se eu estivesse paralisada da cintura pra baixo
Like I′m paralyzed from the waist down
Por que é tão difícil?
Why is it so hard?
Porque toda vez que eu tento ir embora
'Cause every time I try to leave
Algo continua me puxando para trás
Something keep pulling me back
Toda vez que eu tento ir embora
Every time I try to leave
Algo continua me puxando para trás
Something keep pulling me back
Eu sei, eu sei melhor que isso
I know, I know better
Mas algo simplesmente não me permite, permite
But something just won′t let up, let up
Toda vez que eu tento ir embora
Every time I try to leave
Algo continua me puxando para trás
Something keep pulling me back
Sim
Yeah
Foi uma briga que nunca tivemos?
Was it a fight we never had?
Houve algo bom em toda a ruindade?
Was there a good in all the bad?
Foi o suficiente pra me fazer nunca mais querer voltar? Ah, sim
Is it enough for me to never want to come back? Oh yeah
Talvez eu esteja correndo da verdade
Maybe I'm running from a truth
Mas, meu bem, eu coloco a culpa em você
But baby, I blame it all on you
Quando ela é minha, mas meu orgulho nunca iria falar isso
It′s really me, but all my pride would never say that
Então eu estou sentada em um carro que não quer ligar (Não quer ligar)
So I'm sitting in a car that I won't start (Won′t start)
Talvez eu não tenha nada a dizer agora
Maybe I got nothing to say right now
Como se eu estivesse paralisada da cintura pra baixo
Like I′m paralyzed from the waist down
Por que é tão difícil?
Why is it so hard?
Porque toda vez que eu tento ir embora
'Cause every time I try to leave
Algo continua me puxando para trás
Something keep pulling me back
Toda vez que eu tento ir embora
Every time I try to leave
Algo continua me puxando para trás
Something keep pulling me back
Eu sei, eu sei melhor que isso (Melhor)
I know, I know better (Better)
Mas algo simplesmente não me permite, permite
But something just won′t let up, let up
Toda vez que eu tento ir embora
Every time I try to leave
Algo continua me puxando para trás
Something keep pulling me back
Toda vez que eu tento ir embora
Every time I try to leave
Algo continua me puxando para trás
Something keep pulling me back
Dizendo a mim mesma que preciso de você na minha vida
Telling me I need you in my life
Mmm, yeah
Mmm, yeah
Toda vez que eu tento ir embora
Every time I try to leave
Algo continua me puxando para trás
Something keep pulling me back
Dizendo a mim mesma que preciso de você na minha vida
Telling me I need you in my life
Preciso de você na minha vida
Need you in my life
