Translate to
Où irais tu?
Where′d you go?
Qui connais-tu?
Who you know?
Comment ai-je pu vivre sans toi?
How I've been living without you
Rêvasser sur un nuage avec toi comme horizon
Daydreaming on a cloud with you like horizon
Avec toi ce soir nous finirons sur une île, ouais
With you ′til the night ends on a island, yeah
C'est à propos du temps que nous prenons
It's about time for making up
Le temps où tu n'était pas avec moi au réveil
The times you wasn't with me waking up
Je mentirais si je disais que ton toucher ne me manquais pas
Lying if I said I didn′t miss your touch
J'ai besoin de ça, j'ai besoin de ça
I need it to, I needed to
J'avais besoin de m'éloigner de toi
Needed to distance myself from you
Tous ce que je sais c'est que tu es la vérité
Oh, just to know you were the truth
Donc viens près de moi je te veux, te veux
So come closer won′t you, won't you
Je peux te dire quelque chose pour ce que ça vaut ?
Can I tell you something for what it′s worth?
Avec toi le paradis est un endroit sur terre
With you Heaven is a place on Earth
Et je t'emmènerais là-bas, je te prendrais
And I will take you there, I'll take you
Je te montrerais quelque chose, te donnerais moi plus que des mots
Show you something, give you more than words
Avec toi le paradis est un endroit sur terre
With you Heaven is a place on Earth
Et je t'emmènerais là-bas, je t'emmenais là-bas
And I will take you there, I′ll take you there
Je t'emmènerais là-bas
Take you there
Remplis moi, jusqu'à que ma tasse sois débordé
Fill me up, till my cup's overflowing
Je suis tellement anxieuse juste pour sentir le silence
I′m so anxious just to feel the silence
C'est tellement calme, mais je t'entends
It's so quiet, but I hear you
Dis le moi bébé
Saying to me baby
C'est à propos du temps que nous prenons
It's about time for making up
Le temps où tu n'était pas avec moi au réveil
The times you wasn′t with me waking up
Je mentirais si je disais que ton toucher ne me manquais pas
Lying if I said I didn′t miss your touch
J'ai besoin de ça, j'ai besoin de ça
I need it to, I needed to
J'avais besoin de m'éloigner de toi
Needed to distance myself from you
Tous ce que je sais c'est que tu es la vérité
Oh, just to know you are the truth
Donc viens près de moi je te veux, te veux
So come closer won't you, won′t you
Je peux te dire quelque chose pour ce que ça vaut ?
Can I tell you something for what it's worth?
Avec toi le paradis est un endroit sur terre
With you Heaven is a place on Earth
Et je t'emmènerais là-bas, je te prendrais
And I will take you there, I′ll take you
Je te montrerais quelque chose, te donnerais moi plus que des mots
Show you something, give you more than words
Avec toi le paradis est un endroit sur terre
With you Heaven is a place on Earth
Et je t'emmènerais là, je t'emmènerais là-bas, ouais
And I will take you there, I'll take you there, yeah
Je t'emmènerais là-bas
Take you there
Donne le moi, s'il te plaît, ne me taquines pas
Keep me, please me, don′t tease me
Aime-moi, donne-moi ce sentiment
Love me, give me that feeling
Je veux que tu me le donnes, ouais, ouais
I want you to give it to me, yeah, yeah
Donne le moi, s'il te plaît, ne me taquines pas
Keep me, please me, don't tease me
Aime-moi, donne-moi ce sentiment
Love me, give me that feeling
Je veux que tu me le donnes, ouais, ouais
I want you to give it to me, yeah, yeah
Ouais, woah
Yeah, woah
Fais-moi voler, voler
Take me high, high
