Translate to
É a, é a família
It′s the, it's the family
Família
Family
É a, é a família
It′s the, it's the family
Família
Family
É a, é a f-
It's the, it′s the f-
É a, é a f-
It′s the, it's the f-
É a, é a f-
It′s the, it's the f-
É a, é a f-
It′s the, it's the f-
Eu realmente estive sentindo como
I′ve been really feeling like
Oh já faz bastante tempo
Oh it's been a long time
Era cedo da manhã, noites tardes
It was early morning, late nights
Estávamos orando para o brilho do sol
We was praying for the sunshine
Oh e todo esse tempo eu estive nisso
Oh and this whole time I been at it
Se você está do lado de fora, não vai conseguir
If you're on the outside, you won′t get it
Não pode me quebrar, não vou deixar, não vou deixar
Can′t break me I, won't let it, won′t let it
E agora estou me sentindo como uma milionária
A now I feel like a milli'
Espero que você dance comigo
I hope you rockin′ with me
Antes que ficamos quente como o verão
Before we was hot like the summer
Antes que o punho esteja frio
Before the wrist was chilly
Antes das conversas no terraço com a vista
Before conversations on the terrace with a view
Ooh você sabe que eu sempre quis você
Ooh, you know I always wanted you
Ooh você sabe que eu sempre quis
Ooh, you know I always wanted to
Quis, sim
Wanted to, yeah
Todas essas noites
All those nights
Esperando que encontrássemos
Hoping that we find it
Olhando para o céu
Looking at the sky
Agradecendo a Deus que você está comigo
Like thank God that you're with me
Você está comigo
You′re with me
Passando pelos sinais vermelhos
Running red lights
E seguindo os sinais
And following the signs
Tem sido uma longa jornada
It's been a long ride
E eu não consigo acreditar
And I just can't believe
Não consigo acreditar que conseguimos
Can′t believe we made it
Conseguimos
We made it
Comemorar por uma vez
Celebrate it for the one time
Não importa para onde vai
No matter where this all goes
Eu sempre estarei em mim mesma
I′ma always be on mines
E eu sei que sempre terei você, sim
And I know I'll always have you, yeah
Porque eu fiz o que tinha que fazer
′Cause I did what I had to
O momento já passou
The moment it was past due
Não é mágico, não é
It ain't magic, it ain′t
Dizem que eu não apareço com a família
They said I won't come up with the family
E tira alguns Grammy's
And cop a couple Grammy′s
Todas as coisas que eles disseram que eu não posso ser
All the things they said that I can't be
A vingança tem gosto de doce, sim
Revenge taste just like candy, yeah
E agora estamos comendo em Paris com vista
And now we eating up in Paris with a view
Ooh você sabe que eu sempre quis
Ooh, you know I always wanted to
Ooh você sabe que eu sempre quis você
Ooh you know I always wanted you
Queria você
Wanted you
Todas essas noites
All those nights
Esperando que encontrássemos
Hoping that we find it
Olhando para o céu
Looking at the sky
Agradecendo a Deus que você está comigo
Like thank God that you're with me
Você está comigo
You′re with me
Passando pelos sinais vermelhos
Running red lights
E seguindo os sinais
And following the signs
Tem sido uma longa jornada
It′s been a long ride
E eu não consigo acreditar
And I just can't believe
Não posso acreditar que conseguimos, uh
Can′t believe we made it, uh
Conseguimos
We made it
Conseguimos
We made it
Nós, Nós
We, we
Passando pelos sinais vermelhos
Running red lights
Sorte por termos sobrevivido
Lucky we survived
Aqueles eram os tempos
Those were the times
Agradeço a Deus que você estava comigo
I thank God that you were with me
Eu
Me
