Translate to
Dê um trago em qualquer coisa
Take a hit of anything
Para escapar de tudo isso, estou sufocando.
To escape it all, I′m suffocating
Uma lâmina afiada da realidade
A sharpened blade of reality
Às vezes eu quero me machucar.
Sometimes I wanna hurt me
Eu sei que é difícil de ouvir, mas eu estou
I know it's hard to hear, but I′m
Aguardando o ano novo
Waiting for the new year
Não quero desperdiçar minha vida correndo atrás de brancos.
Don't wanna waste my life chasing white
Tente nadar em direção à luz.
Try to swim towards the light
Emergindo para respirar no mais profundo dos confins.
Coming up for air in the deepest of the deep ends
Pensei que já sabia tudo, mas, de repente, a trama se complica.
I thought I'd learned it all, but boom, the plot thickens
Dormindo com gigantes, ando na ponta dos pés em silêncio.
Sleeping with giants, I′m tiptoeing quietly
Sentir tudo isso é sobriedade.
Feeling it all, it′s sobriety
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Cansei de me sentir anestesiado
Got so tired of feeling numb
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Bem, veja só no que me transformei.
Well, take a look what I've become
Dormindo com gigantes, ando na ponta dos pés em silêncio.
Sleeping with giants, I′m tiptoeing quietly
Sentindo tudo isso, é a sobriedade.
Feelin' it all, it′s sobriety
Quero te deixar orgulhoso de mim.
I wanna make you proud of me
Mas, aos poucos, estou me matando.
But slowly, I am killing me
Brincando com a química
Playing with chemistry
Flutuando até o teto
Floating to the ceiling
Sempre rock 'n' roll até morrer, sabe, você está voando
Always rock 'n′ roll 'til you die, you know, you been flying
Agora eu tremo à noite, suando até molhar os lençóis.
Now I'm shaking at night, sweating the sheets out
Rangendo os dentes
Grinding my teeth out
Mas mesmo assim o mundo continuará a glamourizar tudo isso.
But still the world will glamorize it all
Emergindo para respirar no mais profundo dos confins.
Coming up for air in the deepest of the deep ends
Pensei que já sabia tudo, mas, de repente, a trama se complica.
I thought I′d learned it all, but boom, the plot thickens
Dormindo com gigantes, ando na ponta dos pés em silêncio.
Sleeping with giants, I′m tiptoeing quietly
Sentir tudo isso é sobriedade.
Feeling it all, it's sobriety
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Cansei de me sentir anestesiado
Got so tired of feeling numb
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Bem, veja só no que me transformei.
Well, take a look what I′ve become
Dormindo com gigantes, ando na ponta dos pés em silêncio.
Sleeping with giants, I'm tiptoeing quietly
Sentir tudo isso é sobriedade.
Feeling it all, it′s sobriety
Se eu pudesse deixar uma coisa para você...
If I could leave one thing for you
É exatamente o que não se deve fazer.
It's exactly what not to do
Estou muito orgulhoso de você.
I′m so proud of you
Veja no que me transformei
Take a look what I've become
Ah, veja só o que eu...
Oh, take a look what I-
Emergindo para respirar no fundo do poço.
Coming up for air in the deepest of the deep end
Pensei que já sabia tudo, mas, de repente, a trama se complica.
I thought I'd learned it all, but boom, the plot thickens
Dormindo com gigantes, ando na ponta dos pés em silêncio.
Sleeping with giants, I′m tiptoeing quietly
Sentir tudo isso é sobriedade.
Feeling it all, it′s sobriety
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Cansei de me sentir anestesiado
Got so tired of feeling numb
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Bem, veja só no que me transformei.
Well, take a look what I've become
Dormindo com gigantes, ando na ponta dos pés em silêncio.
Sleeping with giants, I′m tiptoeing quietly
Sentir tudo isso é sobriedade.
Feeling it all, it's sobriety
