Translate to
Je suis désolé pour tout, oh, tout ce que j'ai fait
I′m sorry for everything, oh, everything I've done
Suis-je hors de contact ? Suis-je hors de ma place ?
Am I out of touch? Am I out of my place?
Quand je continue de dire que je cherche une place vide
When I keep saying that I′m looking for an empty space
Oh je souhaite que tu sois là, mais je souhaite que tu sois partit
Oh, I'm wishin' you′re here but I′m wishin' you′re gone
Je ne peux pas t'avoir et je vais te faire souffrir
I can't have you, and I′m only gonna do you wrong
Oh, je vais foutre ça en l'air
Oh, I'm gonna mess this up
Oh, ça c'est juste ma malchance
Oh, this is just my luck
Encore et encore et encore
Over and over and over again
Je suis désolé pour tout, oh, tout ce que j'ai fait
I′m sorry for everything, oh, everything I've done
Depuis la seconde où je suis né, il semble que j'ai un pistolet chargé
From the second that I was born, it seems I had a loaded gun
Et ensuite j'ai tiré, tiré, tiré à travers tout ce que j'aimais
And then I shot, shot, shot a hole through everything I loved
Oh j'ai tiré, tiré, tiré à travers chaque chose que j'ai aimé
Oh, I shot, shot, shot a hole through every single thing that I loved
Suis-je malchanceux ? J'attends une pause
Am I out of luck? Am I waiting to break?
Quand je continue de dire que je cherche un moyen de m'enfuir
When I keep saying that I'm looking for a way to escape
Oh, je souhaite avoir ce que j'ai pris pour acquis
Oh, I′m wishing I had what I′d taken for granted
Je ne peux pas t'avoir et je vais te faire souffrir
I can't have you when I′m only gonna do you wrong
Oh, je vais foutre ça en l'air
Oh, I'm gonna mess this up
Oh, ça c'est juste ma malchance
Oh, this is just my luck
Encore et encore et encore
Over and over and over again
Je suis désolé pour tout, oh, tout ce que j'ai fait
I′m sorry for everything, oh, everything I've done
Depuis la seconde où je suis né, il semble que j'ai un pistolet chargé
From the second that I was born, it seems I had a loaded gun
Et ensuite j'ai tiré, tiré, tiré à travers tout ce que j'aimais
And then I shot, shot, shot a hole through everything I loved
Oh j'ai tiré, tiré, tiré à travers chaque chose que j'ai aimé
Oh, I shot, shot, shot a hole through every single thing that I loved
Pendant l'entracte nous le laisserons aller
In the meantime, we let it go
Au panneau nous avions l'habitude de savoir
At the roadside we used to know
Nous pouvons laisser cette dérive de côté
We can let this drift away
Oh, nous pouvons laisser cette dérive de côté
Oh, we let this drift away
Du côté de la baie, nous avions l'habitude de montrer
At the bay side, we used to show
Au clair de lune, on se libérait
In the moonlight, we let it go
Nous pouvons laisser cette dérive de côté
We can let this drift away
Oh, nous pouvons laisser cette dérive de côté
Oh, we let this drift away
Et il est encore temps de changer ton avis
And there′s always time to change your mind
Oh, il est encore temps de changer ton avis
Oh, there's always time to change your mind
Oh mon amour, peux-tu m'entendre?
Oh, love, can you hear me?
Oh, laisse-le dériver
Oh, let it drift away
Je suis désolé pour tout, oh, tout ce que j'ai fait
I'm sorry for everything, oh, everything I′ve done
Depuis la seconde où je suis né, il semble que j'ai un pistolet chargé
From the second that I was born, it seems I had a loaded gun
Et ensuite j'ai tiré, tiré, tiré à travers tout ce que j'aimais
And then I shot, shot, shot a hole through everything I loved
Oh j'ai tiré, tiré, tiré à travers chaque chose que j'ai aimé
Oh, I shot, shot, shot a hole through every single thing that I loved
Pendant l'entracte nous le laisserons aller
In the meantime, we let it go
Au panneau nous avions l'habitude de savoir
At the roadside we used to know
Nous pouvons laisser cette dérive de côté
We can let this drift away
Oh, nous pouvons laisser cette dérive de côté
Oh, we let this drift away
Du côté de la baie, nous avions l'habitude de montrer
At the bay side, we used to show
Au clair de lune, on se libérait
In the moonlight, we let it go
Nous pouvons laisser cette dérive de côté
We can let this drift away
Oh, nous avons laissé cela dériver (laissez-moi me rattraper)
Oh, we let this drift away (let me make it up to you)
Et il est encore temps de changer ton avis
And there′s always time to change your mind
Oh, il est encore temps de changer ton avis
Oh, there's always time to change your mind
Oh mon amour, peux-tu m'entendre?
Oh, love, can you hear me?
Oh, laisse-le dériver
Oh, let it drift away
