Translate to
Perigosa, linda e furiosa
Dangerous, beautiful and furious
Querida, nós temos um amor acelerado
Baby, we got fast-lane love
Rumo a um desastre
Heading for a crash and burn
Essa energia, deixe que ela tome conta de mim
This energy, let it take a hold on me
Eu sei que é uma bandeira vermelha
I know it′s a red flag crush
Mas eu realmente preciso dessa adrenalina
But I really need that rush
Ah, indo na velocidade da luz esta noite
Ah, going with a speed of light tonight
Eu esqueço o que é certo ou errado
I forget what's wrong or right
Dessa euforia eu nunca vou sair
This high I′m never coming off
Ah, aumente o volume ao máximo
Ah, turn it up on overdrive
Sem dormir, sempre correndo solto
Sleepless, always running wild
Não sei como ir devagar
Don't know how to take it slow
Para o luar nós vamos
To the moonli-light we go
Nós o escolhemos agora bem baixo, bem baixo
We pick it now down low, low
Na estrada, nunca iremos devagar
On the highway, we will never take it slow
Preparar, apontar, ir
Ready, set, go
Ao luar nós sabemos
In the moonli-light we know
Nunca me senti tão, me senti tão puro
Never felt so, felt so pure
Na estrada, nunca iremos devagar
On the highway, we will never take it slow
Preparar, apontar, ir
Ready, set, go
Ao luar nós sabemos
In the moonli-light we know
(Indo devagar)
(Taking it slow)
Ao luar nós sabemos
In the moonli-light we know
A adrenalina é o meu tipo de remédio
Adrenaline is my kind of medicine
Fazendo-me sair do caminho
Making me fall right off track
Eu não quero virar as costas
I don't wanna turn my back
Sonho perfeito, trazendo à tona o mal que há em mim
Perfect dream, bringing out the bad in me
Algo sem o qual não posso viver
Something I can′t live without
Vou usá-lo como uma coroa
I′ma wear it like a crown
Ah, indo na velocidade da luz esta noite
Ah, going with a speed of light tonight
Eu esqueço o que é certo ou errado
I forget what's wrong or right
Dessa euforia eu nunca vou sair
This high I′m never coming off
Ah, aumente o volume ao máximo
Ah, turn it up on overdrive
Sem dormir, sempre correndo solto
Sleepless, always running wild
Não sei como ir devagar
Don't know how to take it slow
Para o luar nós vamos
To the moonli-light we go
Nós o escolhemos agora bem baixo, bem baixo
We pick it now down low, low
Na estrada, nunca iremos devagar
On the highway, we will never take it slow
Preparar, apontar, ir
Ready, set, go
Ao luar nós sabemos
In the moonli-light we know
Nunca me senti tão, me senti tão puro
Never felt so, felt so pure
Na estrada, nunca iremos devagar
On the highway, we will never take it slow
Preparar, apontar, ir
Ready, set, go
Ao luar nós sabemos
In the moonli-light we know
(Indo devagar)
(Taking it slow)
Ao luar nós sabemos
In the moonli-light we know
