Translate to
Alecrim
Rosemary
O céu te restaura em vida
Heaven restores you in life
Você vem comigo
You′re coming with me
Através da velhice, do medo e das lutas
Through the aging, the fearing, the strife
É o sorriso na embalagem
It's the smiling on the package
São os rostos na areia
It′s the faces in the sand
É o pensamento que lhe incentiva
It's the thought that moves you upwards
Me abraçando com as duas mãos
Embracing me with two hands
O correto lhe levará a lugares
Right will take you places
Sim, talvez à praia
Yeah, maybe to the beach
Quando seus amigos chegarem chorando
When your friends they do come crying
Diga a eles que seu prazer é estabelecido em libertação lenta
Tell them now your pleasure's set upon slow release
Ei, espere
Hey, wait
Belo sorriso
Great smile
Sensível ao destino, não negação
Sensitive to fate, not denial
Mas ei, quem está em julgamento?
But hey, who′s on trial?
Eu levei uma vida sem companheiros de cela
It took a life span with no cell mate
O longo retorno
The long way back
Sandy, por que não podemos olhar para o outro lado?
Sandy, why can′t we look the other way?
Ele fala sobre viagens
He speaks about travel
Sim, pensamos na terra
Yeah, we think about the land
Somos inteligentes como todas as pessoas
We smart like all peoples
Curtindo de verdade
Feeling real tan
Eu poderia te levar a lugares
I could take you places
Você precisa de um novo homem?
Do you need a new man?
Limpe o polén das faces
Wipe the pollen from the faces
Faça a revisão de um sonho enquanto espera na van
Make revision to a dream while you wait in the van
Ei, espere
Hey, wait
Belo sorriso
Great smile
Sensível ao destino, não negação
Sensitive to fate, not denial
Mas ei, quem está em julgamento?
But hey, who's on trial?
Eu levei uma vida sem companheiros de cela
It took a life span with no cell mate
O longo retorno
By the long way back
Sandy, por que não podemos olhar para o outro lado?
Sandy, why can′t we look the other way?
Você é leve, você é exótica
You're weightless, you are exotic
Você precisa de algo pelo que se importar
You need something for which to care
Sandy, por que não podemos olhar para o outro lado?
Sandy, why can′t we look the other way?
Deixe alguns cacos sob a barriga
Leave some shards under the belly
Derrube um pouco de lubrificante em minha mão
Lay some grease inside my hand
É um júri sentimental
It's a sentimental jury
E a preparação de um bom plano
And the makings of a good plan
Você veio me amar levemente
You′ve come to love me lightly
Sim, você veio para me abraçar forte
Yeah, you come to hold me tight
Esse movimento é para sempre
Is this motion ever lasting
Ou só as persianas passando pela noite?
Or just shutters pass through the night?
Rosemary, o céu lhe restaura em vida
Rosemary, oh, heaven restores you in life
Eu leveu uma vida dem companheiros de cela
I spent a life span with no cell mate
O longo retorno
The long way back
Sandy, por que não podemos olhar para o outro lado?
Sandy, why can't we look the other way?
Você é leve, semi-erótica
You're weightless, semi erotic
Você precisa de algo para te levar lá
You need someone to take you there
Sandy, por que não podemos olhar para o outro lado?
Sandy, why can′t we look the other way?
Por que não podemos só brincar de outra coisa?
Why can′t we just play the other game?
Por que não podemos só olhar para o outro lado?
Why can't we just look the other way?
