Summer Well French translation

Interpol

Translate to

Les plastiques enfiévrés qui scellent votre corps
The fevered plastics that seal your body
Ils n'arrêteront pas cette pluie, hé, hé
They won′t stop this rain, hey, hey
J'étais ton œil dans la nuit quand les prophètes tombèrent
I was your eye in the night when the prophets fell
J'ai dit que tu ressembles bien à l'été
I said it looks like you summer well

Je veux rester magique
I want to stay magical
Je veux rester désireux
I want to stay yearning
(Personne ne te l'a dit, personne ne te l'a dit)
(Nobody told you, nobody told you)
Je veux avoir une idée de ta vie
I want to feel up on your life
Tu me manques, mais on dirait que tu as bien passé l'été
I miss you, but it looks like you summered well

Pendant tout ce temps, toutes les manifestations brillaient de la même manière
All the while all the protests that shined the same
Mais tu ne le remarqueras jamais
But you will never notice
C'est d'accord
It's alright
Je compte sur le processus, le cadre ne me dérange pas
I rely on the process, don′t mind the frame
Ils ne m'enlèveront jamais ce rêve
They will never take this dream from me
Tout va bien (je reviendrai)
It's alright (I'll make it back)
Tout va bien (c'est tout le chemin derrière nous)
It′s alright (It′s all the way behind us)
C'est d'accord
It's alright

Tu me manques bébé
I miss you, babe
Je veux que tu reviennes
I want you back
Les signes que nous avons donnés
The signs we gave
Ces signes n'étaient-ils pas censés durer ?
Weren′t those signs supposed to last?
Les jours de pluie
The rainy days
L'été est de retour
The summer's back
Les signes que nous avons donnés
The signs we gave
Alors qu'est-ce que c'était ?
So what was that?

Tu sais que nous avons des moyens
You know we have ways
Pour que les saisons touchent celles-là
To make the seasons touch these ones
Alors laisse-moi prendre ça, couvre tes yeux
So let me take this, cover your eyes
Détourne le regard jusqu'à ce qu'il disparaisse
Look away until it fades

Pendant tout ce temps, toutes les manifestations brillaient de la même manière
All the while all the protests that shined the same
Mais tu ne le remarqueras jamais
But you will never notice
C'est d'accord
It′s alright
Je compte sur le processus, le cadre ne me dérange pas
I rely on the process, don't mind the frame
Ils ne m'enlèveront jamais ce rêve
They will never take this dream from me
C'est d'accord
It′s alright
C'est d'accord
It's alright

(Vous m'avez envoyé)
(You sent me)
C'est d'accord
It's alright
(Vous m'avez envoyé)
(You sent me)
C'est d'accord
It′s alright
C'est d'accord
It′s alright
C'est d'accord
It's alright
(Vous m'avez envoyé)
(You sent me)

Powered by musixmatch