Blood Brothers French translation

Iron Maiden

Translate to

Et si tu fais une promenade dans le jardin de la vie?
And if you′re taking a walk through the garden of life
Que crois-tu que tu t'attendrais à y voir?
What do you think you'd expect you would see?
Tout comme un miroir reflétant les mouvements de ta vie
Just like a mirror reflecting the moves of your life
Et dans la rivière des reflets de moi
And in the river reflections of me

Juste pendant une seconde, je vois une brève apparition de mon père
Just for a second, a glimpse of my father I see
Et dans un geste, il me fait signe
And in a movement, he beckons to me
Et en un instant les souvenirs sont tout ce qui reste
And in a moment, the memories are all that remain
Et toutes les blessures se rouvrent à nouveau
And all the wounds are reopening again

Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We′re blood brothers
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We're blood brothers
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We're blood brothers
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We′re blood brothers

Et alors que tu regardes le monde avec consternation
And as you look all around at the world in dismay
Que vois-tu, penses-tu que nous avons appris
What do you see, do you think we have learned
Pas si tu jettes un coup d'œil à la bagarre guerrière
Not if you′re taking a look at the war-torn affray
Dans les rues où les bébés sont brûlés
Out in the streets where the babies are burned

Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We're blood brothers
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We′re blood brothers
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We're blood brothers
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We′re blood brothers

Il y a des moments où je sens que j' ai peur pour le monde
There are times when I feel I'm afraid for the world
Il y a des moments, j'ai honte de nous tous
There are times I′m ashamed of us all
Lorsque tu flottes sur toute les émotions que tu ressentes
When you're floating on all the emotion you feel
Et reflétant le bien et le mal/et que tu réfléchis au bien et au mal
And reflecting the good and the bad

Saurons-nous jamais ce qu'est vraiment la réponse à la vie ?
Will we ever know what the answer to life really is?
Peux-tu vraiment me dire ce qu'est la vie?
Can you really tell me what life is?
Peut-être que toutes les choses dont tu sais qu'elles te sont précieuses
Maybe all the things that you know that are precious to you
Pourraient être balayées de la main même du destin
Could be swept away by fate's own hand

Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We′re blood brothers
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We′re blood brothers
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We're blood brothers
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We′re blood brothers

Quand tu penses que nous avons utilisé toutes nos chances
When you think that we've used all our chances
Et la chance de tout faire bien,
And the chance to make everything right
Continuant à faire les mêmes vieilles erreurs
Keep on making the same old mistakes
Faisant basculer l'équilibre si facilement
Makes untipping the balance so easy
Lorsque nous vivons nos vies sur le fil/tranchant/
When we′re living our lives on the edge
Dis une prière du le livre des morts
Say a prayer on the book of the dead

Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We're blood brothers
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We′re blood brothers
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We're blood brothers
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We're blood brothers

Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We′re blood brothers
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We′re blood brothers
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We're blood brothers
Nous sommes frères de sang, nous sommes frères de sang
We′re blood brothers

Et si tu fais une promenade dans le jardin de la vie?
And if you're taking a walk through the garden of life

Powered by musixmatch