Translate to
E se você estiver passeando no jardim da vida
And if you′re taking a walk through the garden of life
O que você acha que esperaria ver?
What do you think you'd expect you would see?
Como um espelho refletindo os movimentos de sua vida
Just like a mirror reflecting the moves of your life
E no rio, reflexos de mim
And in the river reflections of me
Só por um segundo, tenho uma rápida visão de meu pai
Just for a second, a glimpse of my father I see
E em um movimento, ele acena pra mim
And in a movement, he beckons to me
E em um momento, as memórias são tudo o que resta
And in a moment, the memories are all that remain
E todas as feridas estão se abrindo de novo
And all the wounds are reopening again
Somos irmãos de sangue
We′re blood brothers
Somos irmãos de sangue
We're blood brothers
Somos irmãos de sangue
We're blood brothers
Somos irmãos de sangue
We′re blood brothers
E enquanto você olha em volta no mundo em desânimo
And as you look all around at the world in dismay
O que você vê, você acha que aprendemos?
What do you see, do you think we have learned
Não se você estiver olhando para a briga de uma guerra
Not if you′re taking a look at the war-torn affray
Nas ruas onde os bebês são queimados
Out in the streets where the babies are burned
Somos irmãos de sangue
We're blood brothers
Somos irmãos de sangue
We′re blood brothers
Somos irmãos de sangue
We're blood brothers
Somos irmãos de sangue
We′re blood brothers
Tem horas em que eu sinto que estou assunto pelo mundo
There are times when I feel I'm afraid for the world
Tem horas em que estou envergonhado de todos nós
There are times I′m ashamed of us all
Quando você está flutuando em toda a emoção que você sente
When you're floating on all the emotion you feel
E refletindo o bem e o mal
And reflecting the good and the bad
Saberemos algum dia qual é a verdadeira resposta para a vida?
Will we ever know what the answer to life really is?
Você pode realmente me dizer o que a vida é?
Can you really tell me what life is?
Talvez todas as coisas que você sabe que são preciosas para você
Maybe all the things that you know that are precious to you
Podem ser tiradas pelas próprias mão do destino
Could be swept away by fate's own hand
Somos irmãos de sangue
We′re blood brothers
Somos irmãos de sangue
We′re blood brothers
Somos irmãos de sangue
We're blood brothers
Somos irmãos de sangue
We′re blood brothers
Quando você acha que usamos todas nossas chances
When you think that we've used all our chances
E a chance para fazer tudo certo
And the chance to make everything right
Continua cometendo os mesmos erros antigos
Keep on making the same old mistakes
Faz incalculável a balança tão facil
Makes untipping the balance so easy
Quando estamos vivendo nossa vida no limite
When we′re living our lives on the edge
Diga uma prece no livro dos mortos
Say a prayer on the book of the dead
Somos irmãos de sangue
We're blood brothers
Somos irmãos de sangue
We′re blood brothers
Somos irmãos de sangue
We're blood brothers
Somos irmãos de sangue
We're blood brothers
Somos irmãos de sangue
We′re blood brothers
Somos irmãos de sangue
We′re blood brothers
Somos irmãos de sangue
We're blood brothers
Somos irmãos de sangue
We′re blood brothers
E se você estiver passeando no jardim da vida
And if you're taking a walk through the garden of life
