Translate to
El camino serpentea cuesta arriba todo el camino
The road it winds uphill all the way
Cabalga hacia la gloria en este día
Ride to glory on this day
Recuerda ahora hacerlo tan orgulloso
Remember now to do him so proud
En Dios confiamos, llora fuerte
In God we trust, cry it out loud
Redime mi bálsamo de formas ganadoras
Redeem my salve of winning ways
Recuerda todos los días más oscuros
Remember all the darkest days
De eso se que me veras pisar
Of that I know will see me tread
Camina por el campo de los muertos
Walketh upon the field of the dead
La carga de la sangre, las roturas de los huesos
The burden of blood, the breaketh of bone
El campo de batalla ahora lo hago mío
The battlefield now I make it my own
La gloria de la mañana hacemos
The glory of the morning we make
Rezando para que la rosa siga despierta
Praying the rose is still awake
Señor arriba, dice mi espíritu
Lord above, my spirit says
La muerte no es orgullosa, ni más ni menos
Death is not proud, no more, no less
El poder de mi alma será libre
Power of my soul will be free
Líbranos a la victoria
Deliver us on to victory
Marchita un dolor que es casi una alegría
Wither a pain that′s almost a joy
Vaga por ahí, mi corazón destruirá
Wander there, my heart will destroy
Soñando con los días de nuestra juventud otra vez
Dreaming of days of our youth again
Extrañamente, no es de extrañar que los recuerdos permanezcan
Strangely, no wonder memories remain
Derrama tu desprecio sobre el reino
Pour thy scorn upon the realm
No me compadezcas a las puertas de nuestro infierno
Pity me none at the gates of our hell
Porque no soy más que un mensajero
For I am but a messenger one
Enviado para hacer ajuste de cuentas, qué se debe hacer?
Sent to do reckoning, what must be done
Rezando a nuestra miserable perdición
Praying to our wretched doom
Libertad, libertad, tal vez la muerte se avecina
Liberty, freedom, maybe death looms
Deseando una exhibición justa
Wishing upon a fair display
Esperando que nuestra causa se haga, fielmente
Hoping our cause done, faithfully
Trueno rebelde sobre la lluvia
Wayward thunder over rain
Dándome tiempo para pensar de nuevo
Giving me time to think again
Enviar a sus tumbas en este día
Send to their graves on this day
Silencioso donde yacían los muertos de la batalla
Silent where the battle dead lay
La venganza es para todos los que yacen muertos
Vengeance is for all who lay dead
No tengo miedo, mi cuerpo se ha desangrado
I have no fear, my body has bled
Viviré renaciendo de nuevo
I will live on in rebirth again
Ven a mí ahora, abrázalo amigo mío
Come to me now, embrace it my friend
Los espíritus claman por un Dios desde la tumba
Spirits cry for a god from the grave
En la oscuridad, la fortuna favorece a los valientes
In darkness, fortune favours the brave
Morir, un guerrero celta no tiene miedo
Dying, a warrior Celt has no fear
Inmortal, porque vivirá para siempre
Immortal, for he will live evermore
Morir, un guerrero celta no tiene miedo
Dying, a warrior Celt has no fear
Inmortal, porque vivirá para siempre
Immortal, for he will live evermore
Creo que estoy, que casi estoy ahí
Think I am, that I'm almost there
Siguiendo ahora las profundidades de la desesperación
Following now the depths of despair
Más allá de la luz, caerá la oscuridad
Beyond the light, darkness will fall
Viniendo a quitarnos la vida a todos
Coming to take the life from us all
Cayendo ahora donde Dios no puede explicar
Following now where god can′t explain
Despidiéndome, la vida que habría ganado
Bidding fairwell, the life I'd have gained
Siguiendo a los que vinieron del infierno
Following those who came from hell
Llegó a presenciar la muerte de los celtas.
Came to witness the death of the Celts
