Translate to
De chico cazando dragones con tu espada de madera tan poderosa
As a young boy chasing dragons with your wooden sword so mighty
Tú eres st. George o tu eres David y tu siempre matabas a las bestias
You′re St. George or you're David and you always killed the beast.
El tiempo cambia muy rápido
Times change very quickly
Y tuviste que crecer antes de tiempo
and you had to grow up early
Una casa en ruinas humeantes y los cuerpos a tus pies
A house in smoking ruins and the bodies at your feet.
Tú morirás como viviste
You′ll die as you lived
En un destello de la espada
In a flash of the blade
En un rincón olvidado por nadie
in a corner forgot by no one
Tú viviste por el toque
You lived for the touch
Por el sentir del acero
For the feel of the steel
Un hombre, y su honor
One man, and his honour.
El olor de la resina de cuero
The smell of resined leather
La máscara de acero
The steely iron mask
Mientras cortas y empujas y defiendes según la orden del maestro de esgrima
As you cut and thrust and parried at the fencing master's call.
Él te enseño todo lo que el alguna vez supo
He taught you all he ever knew
No temer a ningún hombre mortal
To fear no mortal man
Y ahora inflingiras tu venganza en los
and now you'll wreak your vengeance in the
Gritos de hombres malvados
Screams of evil men.
Tú morirás como viviste
You′ll die as you lived
En un destello de la espada
In a flash of the blade
En un rincón olvidado por nadie
in a corner forgot by no one
Tú viviste por el toque
You lived for the touch
Por el sentir del acero
For the feel of the steel
Un hombre, y su honor
One man, and his honour.
Sólo de Guitarra
(Guitar Solo)
Tú morirás como viviste
You′ll die as you lived
En un destello de la espada
In a flash of the blade
Atrapado pero se atravesó
Caught up but got in the way.
Tú viviste por el toque
You lived for the touch
Por el sentir del acero
For the feel of the steel
Un hombre, y su honor
One man, and his honour.
Tú morirás como viviste
You'll die as you lived
En un destello de la espada
In a flash of the blade
Atrapado pero se atravesó
Caught up but got in the way.
Tú viviste por el toque
You lived for the touch
Por el sentir del acero
For the feel of the steel
Un hombre, y su honor
One man, and his honour.
Sólo de Guitarra
(Guitar Solo)
