Translate to
Como um garoto perseguindo dragões com sua espada de madeira tão poderosa
As a young boy chasing dragons with your wooden sword so mighty
Você é São Jorge ou você é David e você sempre matou a fera.
You′re St. George or you're David and you always killed the beast
Os tempos mudam muito rapidamente
Times change very quickly
e você teve que crescer cedo
And you had to grow up early
Uma casa em ruínas de fumaça e os corpos a seus pés.
A house in smoking ruins and the bodies at your feet
Você vai morrer como você viveu
You′ll die as you lived
Em um flash da lâmina
In a flash of the blade
em um canto esquecido por ninguém
In a corner forgot by no one
Você viveu pelo toque
You lived for the touch
Para a sensação do aço
For the feel of the steel
Um homem e sua honra.
One man, and his honour
O cheiro de couro resinado
The smell of resined leather
A máscara de ferro de aço
The steely iron mask
Quando você corta, empurra e defende a chamada do mestre de esgrima.
As you cut and thrust and parried at the fencing master's call
Ele ensinou tudo o que ele conheceu
He taught you all he ever knew
Não temer nenhum homem mortal
To fear no mortal man
E agora você vai se vingar nos gritos dos homens maus
And now you'll wreak your vengeance in the screams of evil men
Você vai morrer como você viveu
You′ll die as you lived
Em um flash da lâmina
In a flash of the blade
em um canto esquecido por ninguém
In a corner forgot by no one
Você viveu pelo toque
You lived for the touch
Para a sensação do aço
For the feel of the steel
Um homem e sua honra.
One man, and his honour
Você vai morrer como você viveu
You′ll die as you lived
Em um flash da lâmina
In a flash of the blade
Apanhado, mas atrapalhou.
Caught up but got in the way
Você viveu pelo toque
You lived for the touch
Para a sensação do aço
For the feel of the steel
Um homem e sua honra.
One man, and his honour
Você vai morrer como você viveu
You'll die as you lived
Em um flash da lâmina
In a flash of the blade
Apanhado, mas atrapalhou.
Caught up but got in the way
Você viveu pelo toque
You lived for the touch
Para a sensação do aço
For the feel of the steel
Um homem e sua honra.
One man, and his honour
