Translate to
Nas trevas, a tempestade que se forma diminui de intensidade
In the gloom the gathering storm abates
Nos barcos olhos perfurantes aguardam
In the ships gimlet eyes await
Um chamado às armas para derrubar todos os portões
The call to arms to hammer at the gates
Para explodi-los e jogar o mal a seu próprio destino
To blow them wide throw evil to its fate
Todos almejam a ferramenta para construir a máquina
All summers long the drills to build the machine
Para tornarem homens de carne e sangue em aço
To turn men from flesh and blood to steel
Soldados de papel em corpos sob a praia
From paper soldiers to bodies on the beach
Areias de verão no apocalipse
From summer sands to armageddon′s reach
O teu superior é seu mestre, não o seu Deus
Overlord, your master not your god
A praia inimiga amanhece cinza e enevoada
The enemy coast dawning grey with scud
Estas infelizes almas vomitam, se tremem de medo
These wretched souls puking, shaking fear
Para ser baleado por aqueles que os enviaram aqui
To take a bullet for those who sent them here
O mundo está aceso, as ravinas explodem em chamas
The world's alight, the cliffs erupt in flame
Não há escapatória, granadas chovem sem remorso
No escape, remorseless shrapnel rains
Homens se afogam, sem chance para um destino de guerreiro
Drowning men no chance for a warrior′s fate
Uma morte chocante diante dos portões do inferno
A choking death enter hell's gate
Escorregando nós seguimos, apenas medo ao nosso lado
Sliding we go, only fear on our side
Até o limiar dos cabos
To the edge of the wire,
E nós nos atiramos junto a maré
and we rush with the tide
Oh, a água se torna vermelha,
Oh the water is red,
Com o sangue dos mortos
with the blood of the dead
Mas ainda estou vivo, rezo a Deus para sobreviver
But I'm still alive, pray to God I survive
Quanto tempo neste mais longo dia
How long on this longest day
Até que finalmente sobrevivamos à isto
′Til we finally make it through
Quanto tempo neste mais longo dia
How long on this longest day
Até que finalmente sobrevivamos à isto
′Til we finally make it through
Quanto tempo neste mais longo dia
How long on this longest day
Até que finalmente sobrevivamos à isto
'Til we finally make it through
Quanto tempo neste mais longo dia
How long on this longest day
Até que finalmente sobrevivamos à isto
′Til we finally make it through
Os mortos aumentam, com seus rostos inchados
The rising dead, faces bloated torn
Eles já foram consolados, os vivos esperam por sua vez
They are relieved, the living wait their turn
O seu numero foi escolhido, a bala tem o seu nome escrito nela
Your number's up, the bullet′s got your name
Você continua adiante, para o inferno e de volta
You still go on, to hell and back again
Valhalla aguarda, valquirias sobem e caem
Valhalla waits, valkyries rise and fall
A tumba do guerreiro se encontra aberta para nós
The warrior tombs, lie open for us all
Uma mão fantasmagórica alcança através do véu
A ghostly hand reaches through the veil
Sangue e areia, nós iremos prevalecer...
Blood and sand, we will prevail
Escorregando nós seguimos, apenas medo ao nosso lado
Sliding we go, only fear on our side
Até o limiar dos cabos
To the edge of the wire,
E nós nos atiramos junto a maré
and we rush with the tide
Oh, a água se torna vermelha,
Oh the water is red,
Com o sangue dos mortos
with the blood of the dead
Mas ainda estou vivo, rezo a Deus para sobreviver
But I'm still alive, pray to God I survive
Quanto tempo neste mais longo dia
How long on this longest day
Até que finalmente sobrevivamos à isto
′Til we finally make it through
Quanto tempo neste mais longo dia
How long on this longest day
Até que finalmente sobrevivamos à isto
'Til we finally make it through
Quanto tempo neste mais longo dia
How long on this longest day
Até que finalmente sobrevivamos à isto
'Til we finally make it through
Quanto tempo neste mais longo dia
How long on this longest day
Até que finalmente sobrevivamos à isto
′Til we finally make it through
Solo
SOLO
Quanto tempo neste mais longo dia
How long on this longest day
Até que finalmente sobrevivamos à isto
′Til we finally make it through
Quanto tempo neste mais longo dia
How long on this longest day
Até que finalmente sobrevivamos à isto
'Til we finally make it through
Quanto tempo neste mais longo dia
How long on this longest day
Até que finalmente sobrevivamos à isto
′Til we finally make it through
Quanto tempo neste mais longo dia
How long on this longest day
Até que finalmente sobrevivamos à isto
'Til we finally make it through
