Translate to
Enquanto ele viaja na besta de Burden
As he travels on the beast of Burden
Movendo-se ao longo do lado da montanha
Moving up along the mountain side
Enquanto olha olhando pelo vale
As he gazes looking down the valley
Sem arrependimentos, mas seu orgulho
No regrets but his pride
À medida que ele atravessa passeios de montanha
As he journeys across mountain passes
A insignificância o domina
Insignificance sweeps over him
Seu reflexo da beleza ao seu redor
His reflection of the beauty around him
Sentindo-se vazio por dentro
Feeling empty inside
Ele está fugindo de seus pensamentos mais loucos
He is running from his wildest thoughts
Ele está fugindo de tudo dele
He is running from his everything
Ele está procurando agora encontrar algo
He is looking now to find something
Esperando que ele pudesse ser salvo
Hoping he could be saved
Ele está procurando a resposta agora
He′s searching for the answer now
É algo que ele conseguiu evitar até agora
It's something that he′s managed to avoid up 'til now
a convicção que ele almeja
the conviction that he craves
Ele precisa encontrar a resposta mais cedo ou mais tarde
He needs to find the answer sooner than later
Empurrou-se até os limites
Pushed himself to the limits
Ele teve que se esforçar por todas as coisas mais difíceis da vida
He had to strive for all the harder things in life
Mas qual é o custo para lhe dar agora
But what the cost to give in now
Sua vida e tempo são as únicas coisas que ele tem
His life, his time, are the only things that he has
A vida não é um ensaio, só tem essa chance de fazê-lo bem
Life is not a rehearsal, only has this the one chance to get it right
Viver realmente é apenas uma maneira de saber
Living really is only way to know
Talvez um dia eles o perdoem o que ele fez
Maybe one day they'll forgive him what he′s done
com toda a dor de mentir muito cedo no túmulo
with all the pain of lying too early in the grave
Destino, não é bom esconder
Destiny, no good to hide away
A penitência agora será seu único caminho
Penance now, will be his only way
entenda, não é bom fugir
Understand, no good to run away
A penitência agora será sua salvação
Penance now, will be his saving grace
(Sozinho)
(solo)
Apenas para fazer a paz com Deus
Just to make his peace with God
Tudo é perdoável, mas ele ficou um pouco atrasado
All is forgivable but he′s left a little late
Tentando algo que ele não é
Trying something that he's not
É impossível mudar tanto
Is impossible to change such a lot
Ele tirou a vida de alguém
He′s taken someone's life away
Não há um dia que passe, ele lamenta o que ele fez
There′s not a day that goes by he regrets what he's done
Ele deveria ter encontrado outro caminho
He should have found another way
Mas o bom livro diz um olho por um olho
But the good book says an eye for an eye
Ao refletir sobre as decisões que foram feitas
In reflecting on decisions that were made
Sobre os julgamentos que o perseguirão até o túmulo
On the judgements that will haunt him ′till his grave
Ninguém tem o direito de tomar outra vida
No-one has the right to take another life
Mas, na sua opinião, ele não tinha escolha, então
But in his mind he had no choice so be it
Destino, não é bom esconder
Destiny, no good to hide away
Ouça-nos agora, seremos seu único caminho
Hear us now, we'll be his only way
entenda, não é bom fugir
understand, no good to run away
Ouça-nos agora, seremos sua graça salvadora
Hear us now, we'll be his saving grace
Destino, não é bom esconder
Destiny, no good to hide away
Ouça-nos agora, seremos seu único caminho
Hear us now, we′ll be his only way
entenda, não há lugar para fugir
understand, no place to run away
Ouça-nos agora, seremos sua graça salvadora
Hear us now, we′ll be his saving grace
Longe
Far, far away
O homem que seria rei
The man who would be king
Longe
Far, far away
O homem que seria rei
The man who would be king
Tão longe
So far away
O homem que seria rei
The man who would be king
Tão longe
So far away
O homem que seria rei
The man who would be king
Longe
Far, far away
O homem que seria rei
The man who would be king
