The Man Who Would Be King Portuguese translation

Iron Maiden

Translate to

Enquanto ele viaja na besta de Burden
As he travels on a beast of burden
Movendo-se ao longo do lado da montanha
Moving up along the mountainside
Enquanto olha olhando pelo vale
As he gazes looking down the valley
Sem arrependimentos, mas seu orgulho
No regrets but his pride
À medida que ele atravessa passeios de montanha
As he journeys across mountain passes
A insignificância o domina
Insignificance sweeps over him
Seu reflexo da beleza ao seu redor
His reflection of the beauty around him
Sentindo-se vazio por dentro
Feeling empty inside

Ele está fugindo de seus pensamentos mais loucos
He is running from his wildest thoughts
Ele está fugindo de tudo dele
He is running from his everything
Ele está procurando agora encontrar algo
He is looking now to find something
Esperando que ele pudesse ser salvo
Hoping he can be saved

Ele está procurando a resposta agora
He′s searching for the answer now
É algo que ele conseguiu evitar até agora
It's something that he′s managed to avoid up to now
a convicção que ele almeja
Real conviction that he craves
Ele precisa encontrar a resposta mais cedo ou mais tarde
He needs to find the answer sooner than later

Empurrou-se até os limites
Pushed himself to the limits
Ele teve que se esforçar por todas as coisas mais difíceis da vida
He had to strive for all the harder things in life
Mas qual é o preço que ele está pagando agora?
But what's the cost he's giving now?
Sua vida e tempo são as únicas coisas que ele tem
His life, his time are the only things that he has
A vida não é um ensaio.
Life is not a rehearsal
Ele só tem uma chance de acertar.
All he has is the one chance to get it right
Viver realmente é apenas uma maneira de saber
Living really is the only way to know

Talvez um dia eles o perdoem o que ele fez
Maybe one day he′ll forgive him what he′s done
Sobre a dor de mentir cedo demais no cérebro
About the pain of lying too early in the brain
Destino, não é bom esconder
Despairly no good to hide away
A honestidade será seu único caminho.
Honesty will be his only way
entenda, não é bom fugir
Understand no good to run away
A honestidade será a sua salvação.
Honesty will be his saving grace

Apenas para fazer a paz com Deus
He tries to make his peace with God
Tudo é perdoável, mas ele ficou um pouco atrasado
All is forgivable but he's left a little late
Tentando algo que ele não é
Trying something that he′s not
É possível mudar tanta coisa assim? Ele deveria ter encontrado outra solução.
Is it possible to change such a lot?He should have found another way

Mas o bom livro diz um olho por um olho
But the good book says an eye for an eye
Ao refletir sobre as decisões que foram feitas
And reflecting on decisions that were made
Sobre os julgamentos que o perseguirão até o túmulo
Are the judgments that will haunt until his grave
Ninguém tem o direito de tomar outra vida
No one has the right to take another life
Mas, na sua opinião, ele não tinha escolha, então
But in his mind he had no choice so be it

Destino, não é bom esconder
Destiny, no good to hide away
Ouça-nos agora, seremos seu único caminho
Heaven's now will be his only way
entenda, não é bom fugir
Understand, no good to run away
Ouça-nos agora, seremos sua graça salvadora
Heaven′s now will be his saving grace
Destino, não é bom esconder
Destiny, no good to hide away
Ouça-nos agora, seremos seu único caminho
Heaven's now will be his only way
entenda, não é bom fugir
Understand, no good to run away
Ouça-nos agora, seremos sua graça salvadora
Heaven′s now will be his saving grace

Longe
Far far away
O homem que seria rei
The man who would be king
Longe
Far far away
O homem que seria rei
The man who would be king
Tão longe
So far away
O homem que seria rei
The man who would be king
Tão longe
So far away
O homem que seria rei
The man who would be king
Longe
Far far away
O homem que seria rei
The man who would be king

Powered by musixmatch