Translate to
Como uma miragem viajando nas areias do deserto
Like a mirage riding on the desert sand
Como uma visão flutuando com os ventos do deserto
Like a vision floating with the desert winds
Sabe o segredo das antigas terras do deserto
Know the secret of the ancient desert lands
Você guarda esse mistério em suas mãos
you′re the keeper of the mystery in your hands
Nômade, viajante do antigo leste
Nomad rider of the ancient east
Nômade, viajante que os homens pouco conhecem
Nomad rider that men know the least
Nômade, da onde você vem, ninguém sabe
Nomad where you come from no one knows
Nômade, da onde você vem, ninguém sabe
Nomad where you go to no one tells
Encoberto pelo máscara do seu véu
Undercover of the veil of your disguise
Os homens que te temem são aqueles que você despreza
The men that fear you are the ones that you despise
Ninguém sabe o que o futuro lhe reserva
No one's certain what your future will behold
Você é uma lenda, sua própria história será contada
You′re a legend your own history will be told
Nômade, viajante do antigo leste
Nomad rider of the ancient east
Nômade, viajante que os homens pouco conhecem
Nomad rider that men know the least
Nômade, da onde você vem, ninguém sabe
Nomad where you come from no one knows
Nômade, da onde você vem, ninguém sabe
Nomad where you go to no one tells
Ninguém nunca se atreve a te olhar ou cruzar seu caminho
No one dares to even look or glance your way
Sua reputação o precede, é o que todos dizem
Your reputation goes before you they all say
Como um espírito que pode desaparecer ao desejar
Like a spirit that can disappear at will
Muitos alegam coisas mas ninguém viu você matar
Many claim of things but no one's seen you kill
Nômade, você é o viajante, mas tão misterioso
Nomad, you're the rider so mysterious
Nômade, você é o espírito que os homens temem em nós
Nomad, you′re the spirit that men fear in us
Nômade, você é o viajante nas areias do deserto
Nomad, you′re the rider of the desert sands
Nenhum homem compreendeu sua genialidade
No man's ever understood your genius
Os que viram você no horizonte do deserto ensolarado
Those who see you in horizon desert sun
Os que temem que sua reputação se escondem ou correm
Those who fear your reputation hide or run
Você mandou antes de você uma mística que é tão sua
You send before you a mystique that′s all your own
Sua silhueta é como uma estátua esculpida na pedra
Your silhouette is like a statue carved in stone
Nômade, você é o viajante, mas tão misterioso
Nomad, you're the rider so mysterious
Nômade, você é o espírito que os homens temem em nós
Nomad, you′re the spirit that men fear in us
Nômade, você é o viajante nas areias do deserto
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nenhum homem compreendeu sua genialidade
No man′s ever understood your genius
A lenda diz que você dialoga numa linguagem remota
Legend has it that you speak an ancient tongue
Mas ninguém conversou com você e viveu para contar a história
But no one's spoke to you and lived to tell the tale
Alguns dizem que você matou uma centena de homens
Some they say that you have killed a hundred man
s dizem que você morreu e vive outra vez
Others say that you have died and live again
Nômade, você é o viajante, mas tão misterioso
Nomad, you're the rider so mysterious
Nômade, você é o espírito que os homens temem em nós
Nomad, you′re the spirit that men fear in us
Nômade, você é o viajante nas areias do deserto
Nomad, you′re the rider of the desert sands
Nenhum homem compreendeu sua genialidade
No man's ever understood your genius
