Gang Gang Gang Spanish translation

Jack Harlow

Translate to

Corro por mis amigos, miento por mis amigos, muero por mis amigos
Ride for my dogs, lie for my dogs, die for my dogs
Corro por mis amigos, miento por mis amigos, muero por mis amigos
Ride for my dogs, lie for my dogs, die for my dogs
Porque es— (Pandilla, pandilla, pandilla, pandilla, pandilla, pandilla, pandilla)
Because it′s (gang, gang, gang, gang, gang, gang)
Porque es— (Pandilla, pandilla, pandilla, pandilla, pandilla, pandilla, pandilla)
Because it's (gang, gang, gang, gang, gang, gang)

A casa para las vacaciones
Home for the holidays
Mi amigo me llamó a un lado y me dijo: "¿Has escuchado sobre Marcus?"
My friend pulled me to the side like, "Did you hear about Marcus?"
¿Nuestro Marcus?
Our Marcus?
Sí, nuestro Marcus
Yeah, our Marcus
Un grupo de chicas dicen que las violó en la parte trasera de un Target
A bunch of girls say he raped them in the back of some Target
Dicen que las llevó hasta allí en su coche
They say he drove them back there in his car
Y luego lo estacionó y el resto es aún más oscuro
And then he parked it and the rest is even darker

Espera, ¿cuál Marcus? Porque no puede ser-
Wait, which Marcus? ′Cause it can't be-
Sí, nuestro Marcus
Yes, our Marcus
El mismo Marcus con el que coleccionamos cartas Pokémon
The same Marcus we collected Pokémon cards with
¿El que tenía notas perfectas y tiene familia en Nueva Orleans?
The one with perfect grades that has family in New Orleans?
Sí, ese Marcus
Yes, that Marcus
Tiene siete cargos de violación
He's got seven rape charges

Corro por mis amigos, miento por mis amigos, muero por mis amigos
Ride for my dogs, lie for my dogs, die for my dogs
Corro por mis amigos, miento por mis amigos, muero por mis amigos
Ride for my dogs, lie for my dogs, die for my dogs
Porque es— (Pandilla, pandilla, pandilla, pandilla, pandilla, pandilla, pandilla)
Because it′s (gang, gang, gang, gang, gang, gang)
Porque es— (Pandilla, pandilla, pandilla, pandilla, pandilla, pandilla, pandilla)
Because it′s (gang, gang, gang, gang, gang, gang)

A casa para las vacaciones
Home for the holidays
Mi amigo me llamó a un lado y me dijo: "¿Has escuchado sobre Kevin?"
My friend pulled me to the side like, "Did you hear about Kevin?"
¿Kevin cuál? Nuestro Kevin
Kevin who? Our Kevin
¿Qué pasó?
What happened?
Lo arrestaron
He got arrested
Encontraron un montón de mensajes que envió a los niños pequeños
They found a bunch of messages that he sent to little kids
Y aparentemente, se encontró con un niño de diez años
And apparently, he met up with this 10-year-old
Y ahora el niño dice que abusaron sexualmente de él
And now the kid saying he got molested
¿Abusado por quién? Por Kevin
Molested by who? By Kevin
No, tiene que ser un Kevin diferente
Nah it's gotta be a different Kevin
Mira, te digo que es Kevin, al que conocemos desde que teníamos siete años
Look, I′m telling you it's Kevin that we′ve known since we was 7
Aquel cuyo padre es reverendo
The one whose dad's a reverend
El mismo Kevin con el que pasaríamos todos los fines de semana y llamaríamos hermanos.
The same Kevin we′d spend every weekend with and call brethren

Corro por mis amigos, miento por mis amigos, muero por mis amigos
Ride for my dogs, lie for my dogs, die for my dogs
Corro por mis amigos, miento por mis amigos, muero por mis amigos
Ride for my dogs, lie for my dogs, die for my dogs
Porque es— (Pandilla, pandilla, pandilla, pandilla, pandilla, pandilla, pandilla)
Because it's (gang, gang, gang, gang, gang, gang)
Porque es— (Pandilla, pandilla, pandilla, pandilla, pandilla, pandilla, pandilla)
Because it's (gang, gang, gang, gang, gang, gang)

Sinceramente, es familia hasta que no puede serlo.
Truthfully, it′s family ′til it can't be
Pandillas hasta que no lo sea
Gang ′til it ain't
gemelos pero depende
Twins but it depends
Hermanos hasta que se descubra algo.
Brothers until something is uncovered
Dawgs hasta que se levante la niebla.
Dawgs until the lifting of the fog
Siempre te tuve bien, nunca te pensé
I always got you turns into well, I never thought you

Años de camaradería desaparecen repentinamente
Years of camaraderie suddenly disappear
Casi como si nunca hubieras estado aquí
Almost like you never were here
El amor incondicional se vuelve muy condicional.
Unconditional love becomes very conditional
Cuando el empuje viene empujar
When push comes to shove
Y toda esa charla sobre recibir balas de repente parece una tontería.
And all that talk of taking bullets suddenly feels foolish
Fotos con él convertidas en campañas publicitarias, tienes que sacarlas.
Pictures with him turned to ad campaigns, you gotta pull it
Pies pegados al fuego
Feet held to the fire
Responsabilizamos a aquellos a quienes apreciamos por moral, pero principalmente por miedo.
We hold accountable the ones we hold dear out of morals but mainly fear
La elección se vuelve clara
The choice becomes clear
Y años de camaradería desaparecen de repente.
And years of camaraderie suddenly disappear
Casi como si nunca hubieras estado aquí
Almost like you never were here

Casi como si nunca hubieras estado aquí
Almost like you never were here

Powered by musixmatch