Translate to
Lo único que quiero es pasar un tiempo a solas contigo.
All I wanna do is get some time alone with you
Como tú quieras, nena.
The way you want to, baby girl
Busquemos un lugar por donde podamos caminar juntos, ver
Find somewhere that we can walk around together, see
Porque no te quiero a solas
′Cause I don't want you by yourself
Te recoges el pelo y eliges lo que quieres ponerte.
You put up your hair and pick out what you wanna wear
Ya voy, ¿no me lo dirás?
I′m comin', won't you say the word?
Podemos llamarte cuando estés listo para
We can call it when you ready to
Muéstrame lo que realmente quieres hacer.
Show me what you really wanna do
Ojalá pudiera cambiar de lugar con esa valla.
I wish I could trade places with that fence
Quiero ser aquel en quien te apoyes
I wanna be the one that you lean against
Podemos hacer que mantengas tu inocencia.
We can make it so you maintain innocence
Háblame hasta que estés completamente convencido.
Talk to me ′til you′re fully convinced
Ojalá pudiera cambiar de lugar con esa farola.
I wish I could trade places with that lamppost
Me gusta cómo te apoyas en ese maldito poste.
I like the way that you lean on that damn post
Yo podría ser el pasamanos en el que pones las manos, oh-oh, oh
I could be the handrail that you put your hands on, oh-oh, oh
Lo único que quiero es pasar un tiempo a solas contigo.
All I wanna do is get some time alone with you
Como tú quieras, nena.
The way you want to, baby girl
Busquemos un lugar por donde podamos caminar juntos, ver
Find somewhere that we can walk around together, see
Porque no quiero que estés sola, sí
'Cause I don′t want you by yourself, yeah
Te recoges el pelo y eliges lo que quieres ponerte.
You put up your hair and pick out what you wanna wear
Ya voy, ¿no me lo dirás?
I'm comin′, won't you say the word?
Podemos llamarte cuando estés listo para
We can call it when you ready to
Muéstrame lo que realmente quieres hacer.
Show me what you really wanna do
No veo ningún beneficio en que cada uno siga su camino.
I can′t find no benefits in goin' our separate ways
Y sé que eres muy independiente y que eso no necesita cambiar.
And I know you so independent, and it don't need to change
Solo necesito la oportunidad de sacar a la mujer que llevas dentro.
I just need the chance to bring the woman outta you
Ya lo vi venir de ti, ay (así es)
I already seen it comin′ outta you, ay (that′s right)
Rompiendo sobre tu cuerpo como si estuviera huyendo de ti
Breakin' on your body like I′m runnin' outta you
Me pregunto si quiero algo de ti (adelante, dímelo).
Wonderin′ if I'm wantin′ somethin' outta you (go 'head and tell me)
¿Cómo se siente cuando (cómo se siente cuando)
How does it feel when (how does it feel when)
De repente (de repente)
All of a sudden (all of a sudden)
¿Aparece alguien y te toma por sorpresa?
Someone appears and takes you by surprise?
Lo único que quiero es pasar un tiempo a solas contigo.
All I wanna do is get some time alone with you
Como tú quieras, nena.
The way you want to, baby girl
Busquemos un lugar por donde podamos caminar juntos, ver
Find somewhere that we can walk around together, see
Porque no te quiero a solas
′Cause I don′t want you by yourself
Te recoges el pelo y eliges lo que quieres ponerte.
You put up your hair and pick out what you wanna wear
Ya voy, ¿no me lo dirás?
I'm comin′, won't you say the word?
Podemos llamarte cuando estés listo para
We can call it when you ready to
Muéstrame lo que realmente quieres hacer.
Show me what you really wanna do
