Translate to
Tudo que eu quero é passar um tempo a sós com você.
All I wanna do is get some time alone with you
Do jeito que você quer, garotinha
The way you want to, baby girl
Encontre um lugar onde possamos passear juntos, ver
Find somewhere that we can walk around together, see
Porque eu não quero você sozinha.
′Cause I don't want you by yourself
Você prende o cabelo e escolhe o que quer vestir
You put up your hair and pick out what you wanna wear
Tô chegando, não quer dizer a palavra?
I′m comin', won't you say the word?
A gente pode chamar quando você estiver pronta
We can call it when you ready to
Me mostra o que você realmente quer fazer
Show me what you really wanna do
Eu queria poder trocar de lugar com aquela cerca
I wish I could trade places with that fence
Quero ser aquele que você se enconsta
I wanna be the one that you lean against
A gente pode fazer pra você manter a inocência
We can make it so you maintain innocence
Fala comigo até você estar totalmente convencida
Talk to me ′til you′re fully convinced
Eu queria poder trocar de lugar com aquele poste de luz
I wish I could trade places with that lamppost
Gosto do jeito que você se apoia naquele maldito poste
I like the way that you lean on that damn post
Eu poderia ser o corrimão que você coloca as mãos, oh-oh, oh
I could be the handrail that you put your hands on, oh-oh, oh
Tudo que eu quero é passar um tempo a sós com você.
All I wanna do is get some time alone with you
Do jeito que você quer, garotinha
The way you want to, baby girl
Encontre um lugar onde possamos passear juntos, ver
Find somewhere that we can walk around together, see
Porque eu não quero você sozinha, sim
'Cause I don′t want you by yourself, yeah
Você prende o cabelo e escolhe o que quer vestir
You put up your hair and pick out what you wanna wear
Tô chegando, não quer dizer a palavra?
I'm comin′, won't you say the word?
A gente pode chamar quando você estiver pronta
We can call it when you ready to
Me mostra o que você realmente quer fazer
Show me what you really wanna do
Não consigo ver benefícios em seguirmos caminhos separados
I can′t find no benefits in goin' our separate ways
E eu sei que você é tão independente e isso não precisa mudar
And I know you so independent, and it don't need to change
Só preciso da chance de fazer a mulher sair de você
I just need the chance to bring the woman outta you
Eu já vi isso saindo de você, ayy (isso é louco)
I already seen it comin′ outta you, ay (that′s right)
Quebrando seu corpo como se eu estivesse saindo de você
Breakin' on your body like I′m runnin' outta you
Me perguntando se eu quero algo de você (vai em frente e me conta, baby)
Wonderin′ if I'm wantin′ somethin' outta you (go 'head and tell me)
Como é que se sente quando (como é que se sente quando)
How does it feel when (how does it feel when)
De repente (de repente)
All of a sudden (all of a sudden)
Alguém aparece e te surpreende?
Someone appears and takes you by surprise?
Tudo que eu quero é passar um tempo a sós com você.
All I wanna do is get some time alone with you
Do jeito que você quer, garotinha
The way you want to, baby girl
Encontre um lugar onde possamos passear juntos, ver
Find somewhere that we can walk around together, see
Porque eu não quero você sozinha.
′Cause I don′t want you by yourself
Você prende o cabelo e escolhe o que quer vestir
You put up your hair and pick out what you wanna wear
Tô chegando, não quer dizer a palavra?
I'm comin′, won't you say the word?
A gente pode chamar quando você estiver pronta
We can call it when you ready to
Me mostra o que você realmente quer fazer
Show me what you really wanna do
