Translate to
Tout ce que je veux, c'est passer un peu de temps seul avec toi.
All I wanna do is get some time alone with you
Comme tu le souhaites, ma petite fille
The way you want to, baby girl
Trouvons un endroit où nous pourrons nous promener ensemble, voir
Find somewhere that we can walk around together, see
Parce que je ne te veux pas seul
′Cause I don't want you by yourself
Tu te coiffes et choisis ce que tu veux porter
You put up your hair and pick out what you wanna wear
J'arrive, tu veux bien le dire ?
I′m comin', won't you say the word?
Nous pouvons l'appeler quand vous serez prêt à
We can call it when you ready to
Montre-moi ce que tu veux vraiment faire
Show me what you really wanna do
J'aimerais pouvoir échanger ma place avec cette clôture.
I wish I could trade places with that fence
Je veux être celle sur qui tu t'appuies.
I wanna be the one that you lean against
Nous pouvons faire en sorte que vous conserviez votre innocence
We can make it so you maintain innocence
Parlez-moi jusqu'à ce que vous soyez pleinement convaincu.
Talk to me ′til you′re fully convinced
J'aimerais pouvoir échanger ma place avec ce lampadaire.
I wish I could trade places with that lamppost
J'aime la façon dont tu t'appuies sur ce fichu poteau.
I like the way that you lean on that damn post
Je pourrais être la rampe sur laquelle tu poses les mains, oh-oh, oh
I could be the handrail that you put your hands on, oh-oh, oh
Tout ce que je veux, c'est passer un peu de temps seul avec toi.
All I wanna do is get some time alone with you
Comme tu le souhaites, ma petite fille
The way you want to, baby girl
Trouvons un endroit où nous pourrons nous promener ensemble, voir
Find somewhere that we can walk around together, see
Parce que je ne te veux pas seule, ouais
'Cause I don′t want you by yourself, yeah
Tu te coiffes et choisis ce que tu veux porter
You put up your hair and pick out what you wanna wear
J'arrive, tu veux bien le dire ?
I'm comin′, won't you say the word?
Nous pouvons l'appeler quand vous serez prêt à
We can call it when you ready to
Montre-moi ce que tu veux vraiment faire
Show me what you really wanna do
Je ne vois aucun avantage à ce que nous prenions des chemins différents.
I can′t find no benefits in goin' our separate ways
Et je sais que tu es si indépendante et que ça n'a pas besoin de changer.
And I know you so independent, and it don't need to change
J'ai juste besoin d'une chance pour faire ressortir la femme qui est en toi.
I just need the chance to bring the woman outta you
Je l'avais déjà vu venir de toi, ouais (c'est ça)
I already seen it comin′ outta you, ay (that′s right)
Je te déchire le corps comme si j'étais à court de toi
Breakin' on your body like I′m runnin' outta you
Je me demande si je veux quelque chose de toi (vas-y, dis-le-moi)
Wonderin′ if I'm wantin′ somethin' outta you (go 'head and tell me)
Qu'est-ce que ça fait quand (qu'est-ce que ça fait quand)
How does it feel when (how does it feel when)
Tout à coup (tout à coup)
All of a sudden (all of a sudden)
Quelqu'un apparaît et vous prend par surprise ?
Someone appears and takes you by surprise?
Tout ce que je veux, c'est passer un peu de temps seul avec toi.
All I wanna do is get some time alone with you
Comme tu le souhaites, ma petite fille
The way you want to, baby girl
Trouvons un endroit où nous pourrons nous promener ensemble, voir
Find somewhere that we can walk around together, see
Parce que je ne te veux pas seul
′Cause I don′t want you by yourself
Tu te coiffes et choisis ce que tu veux porter
You put up your hair and pick out what you wanna wear
J'arrive, tu veux bien le dire ?
I'm comin′, won't you say the word?
Nous pouvons l'appeler quand vous serez prêt à
We can call it when you ready to
Montre-moi ce que tu veux vraiment faire
Show me what you really wanna do
