The Greatest Hurt French translation

Jackie Wilson

Translate to

La plus grande blessure que le cœur connaîtra jamais
The greatest hurt the heart will ever know
C'est quand celle que tu aimes dit qu'elle ne peut plus t'aimer
Is when the one you love says she can′t love you anymore
La douleur que vous ressentez est trop forte pour être cachée
The pain that you feel is too much to conceal
Alors qu'elle se retourne lentement et marche vers la porte
As she slowly turns and walks towards the door
Oui, les mots les plus tristes qui aient jamais atteint le cœur
Yes, the saddest words to ever reach the heart
Sont ces derniers mots froids juste avant que les larmes ne commencent à couler
Are those cold final words just before the teardrops start
Vous vous demandez, oui, vous vous demandez, ce qu'il vous reste à vivre
You wonder, yes, you do, what's left in life for you
Quand la douleur commence à brûler dans ton cœur
When the pain begins to burn in your heart

Puis quelque part au plus profond de toi
Then somewhere deep down inside you
Vous cherchez à défendre votre fierté
You search to defend your pride
Mais tout ce que tu trouves au plus profond de toi
But all that you find deep down inside you
Se reflètent dans les larmes qui remplissent tes yeux
Are reflected by the tears that fill your eyes
Tu veux parler, hein, mais les mots ne semblent pas couler
You wanna speak, huh, but words don′t seem to flow
Tu veux crier son nom, Bébé, bébé, s'il te plaît, ne pars pas, ne pars pas
You wanna call out her name, "Baby, baby, please don't go, don't go"
Mais ensuite, sans un soupir, elle fait ce dernier au revoir
But then without a sigh, she bids that last goodbye
Puis elle se détourne et sort par la porte
Then she turns away and walks out the door

Oh, oh, la plus grande douleur, la plus grande douleur
Oh, oh, the greatest hurt, the greatest hurt
La plus grande blessure que le cœur ait jamais connue
The greatest hurt the heart has ever, ever known

Powered by musixmatch