Translate to
Je ne mentirai pas
I won′t lie
Mais ton corps me fait sentir sous pression
But your body's got me feeling under pressure
Sous pression, bébé
Under pressure, babe
Dis-moi des mensonges, dis-moi des mensonges
Tell me lies, tell me lies
Peu importe quand je me noie dans ton plaisir
It don′t matter when I'm drowning in your pleasure
C'est électrique, bébé
It feels electric, babe
Si profond
So deep
C'est dans mes veines, je ressens la douleur
It's in my veins, I feel the pain
Alors, s'il vous plaît
So, please
Ne joue pas à ces jeux, ne joue pas avec moi
Don′t play those games, don′t play with me
Ouais, ah
Yeah, ah
J'ai juste besoin d'un peu d'amour doux
I need just a bit of sweet love
Pas ton amour doux-amer
Not your bittersweet love
J'ai juste besoin d'un peu d'amour doux
I need just a bit of sweet love
Pas ton amour doux-amer
Not your bittersweet love
Donne-moi juste un peu d'amour doux
Give me just a bit of sweet love
Pas ton amour doux-amer
Not your bittersweet love
J'ai juste besoin d'un peu d'amour doux
I need just a bit of sweet love
Pas ton doux-amer-
Not your bittersweet-
Ouais, et je pourrais faire l'éloge
Yeah, and I could eulogise
À propos de la façon dont tu regardes au feu rouge, tu es un tueur (tu es un tueur)
About the way you look in the red light, you're a killer (you′re a killer)
Ouais, c'est un thriller, bébé (c'est un thriller)
Yeah, it's a thriller, babe (it′s a thriller)
Dis-moi pourquoi, dis-moi pourquoi
Tell me why, tell me why
Ressens-tu le besoin de me faire passer par l'essoreuse ?
Do you feel the need to run me through the wringer
Quand je suis hameçon, ligne et plomb, bébé
When I'm hook, line, and sinker, babe
Si profond
So deep
C'est dans mes veines, je ressens la douleur
It′s in my veins, I feel the pain
Alors, s'il vous plaît
So, please
Ne joue pas à ces jeux (ne joue pas), ne joue pas avec moi
Don't play those games (don't play), don′t play with me
Ouais, ah
Yeah, ah
J'ai juste besoin d'un peu d'amour doux
I need just a bit of sweet love
Pas ton amour doux-amer
Not your bittersweet love
J'ai juste besoin d'un peu d'amour doux
I need just a bit of sweet love
Pas ton amour doux-amer
Not your bittersweet love
J'ai juste besoin d'un peu d'amour doux
I need just a bit of sweet love
Pas ton amour doux-amer
Not your bittersweet love
J'ai juste besoin d'un peu d'amour doux (juste un peu d'amour)
I need just a bit of sweet love (just a bit of love)
Pas ton amour doux-amer
Not your bittersweet love
Donne-moi juste un peu d'amour doux (doux amour)
Give me just a bit of sweet love (sweet love)
Pas ton amour doux-amer
Not your bittersweet love
J'ai juste besoin d'un peu d'amour doux (un peu d'amour doux)
I need just a bit of sweet love (bit of sweet love)
Pas ton doux-amer-
Not your bittersweet-
J'ai juste besoin d'un peu d'amour doux (j'ai besoin d'un tout petit peu, juste un peu de ton amour)
I need just a bit of sweet love (I need a little bit, just a bit of your love)
Pas ton amour doux-amer (oh, juste un peu d'amour)
Not your bittersweet love (oh, just a little bit of love)
J'ai juste besoin d'un peu d'amour doux
I need just a bit of sweet love
Pas ton amour doux-amer (juste un peu de ton amour)
Not your bittersweet love (just a bit of your love)
Donne-moi juste un peu d'amour doux (donne-moi, j'ai juste besoin d'un peu de ton amour)
Give me just a bit of sweet love (give me, just need a bit of your love)
Pas ton amour doux-amer (oh, juste un peu d'amour)
Not your bittersweet love (oh, just a little bit of love)
J'ai juste besoin d'un peu d'amour doux (oh, ton amour doux-amer)
I need just a bit of sweet love (oh, your bittersweet love)
Pas ton doux-amer (ooh)
Not your bittersweet (ooh)
