Take It or Leave It French translation

James Arthur

Translate to

Ouais, tous les hauts et les bas
Yeah, all the highs and lows
La perte des inhibitions
The loss of inhibitions
Je suis sous le coup de toutes mes mauvaises décisions
I′m under the throws of all my bad decisions

Tout le monde pose des questions, je ne sais pas
Everybody's asking questions I don′t know
Secrètement, je cherche désespérément à garder le contrôle
Secretly, I'm desperate to stay in control
Je vais te faire ma confession, je suis seul, oh
I will give you my confession, I'm alone, oh

Alors c'est à prendre ou à laisser, ma voix est presque cassée
So take it or leave it, my voice is nearly broken
Noyade au ralenti
Drowning in slow motion
Parce que, oh, je suis déprimé et désespéré, c'est vrai
′Cause, oh, I′m down and hopeless, it's true
Alors, c'est à prendre ou à laisser, je suis engourdi, mon corps est gelé
So take it or leave it, I′m numb, my body's frozen
Toutes mes portes se ferment
All my doors are closing
Ma lumière s'éteint lentement, c'est vrai
My light is dying slowly, it′s true
Alors à prendre ou à laisser
So take it or leave it all

Les gens vont et viennent
People come and go
Il faut beaucoup de choses pour me déstabiliser, vivre sur la route
It takes a lot to faze me, living on the road
J'ai traversé tant d'étapes
Been through so many stages

Tout le monde pose des questions, je ne sais pas
Everybody's asking questions I don′t know
Secrètement, je cherche désespérément à garder le contrôle
Secretly, I'm desperate to stay in control
Je vais te faire ma confession, je suis seul, oh
I will give you my confession, I'm alone, oh

Alors c'est à prendre ou à laisser, ma voix est presque cassée
So take it or leave it, my voice is nearly broken
Noyade au ralenti
Drowning in slow motion
Parce que, oh, je suis déprimé et désespéré, c'est vrai
′Cause, oh, I′m down and hopeless, it's true
Alors, c'est à prendre ou à laisser, je suis engourdi, mon corps est gelé
So take it or leave it, I′m numb, my body's frozen
Toutes mes portes se ferment
All my doors are closing
Ma lumière s'éteint lentement, c'est vrai
My light is dying slowly, it′s true
Alors à prendre ou à laisser
So take it or leave it all

Parce que je suis juste là
'Cause I′m right here
Alors à prendre ou à laisser
So take it or leave it all
Parce que je suis juste là
'Cause I'm right here
Alors à prendre ou à laisser
So take it or leave it all

Peut-être que tu es mon médicament
Maybe you′re my medicine
Comme une sorte d'adrénaline
Like a sort of adrenaline
Tous mes mensonges, tous mes péchés
All my lies, all my sins
J'aurais aimé être un meilleur ami
I wish I would′ve been a better friend
J'essaie juste de trouver un moyen de gagner
I'm just trying to find a way to win
Peut-être que je veux trop de choses
Maybe I want too many things
Et j'espère que tout aura du sens à la fin
And I hope it′ll all make sense in the end

La voix est presque cassée (j'espère)
Voice is nearly broken (I hope)
Noyade au ralenti (tout aura un sens à la fin)
Drowning in slow motion (it'll all make sense in the end)
Parce que, oh, je suis déprimé et désespéré, c'est vrai (j'espère)
′Cause, oh, I'm down and hopeless, it′s true (I hope)
Tout aura du sens à la fin
It'll all make sense in the end
Maintenant mon corps est gelé (j'espère)
Now my body's frozen (I hope)
Toutes mes portes se ferment (tout aura un sens à la fin)
All my doors are closing (it′ll all make sense in the end)
Ma lumière s'éteint lentement, c'est vrai (j'espère)
My light is dying slowly, it′s true (I hope)
Tout aura du sens à la fin
It'll all make sense in the end

Powered by musixmatch