Translate to
Je t'ai vu aujourd'hui après tant de temps
Saw you today after so much time
C'était comme avant
It felt just like it used to be
Parler pendant des heures d'une vie différente
Talking for hours ′bout a different life
Nous a entourés de souvenirs
Surrounded us in memories
Nous étions proches, jamais assez proches
We were close, never close enough
Où sommes-nous actuellement?
Where are we now?
Parce que si c'est déchiré, on peut le recoudre
'Cause if it′s torn, we can stitch it up
Ne l'excluez pas
Don't rule it out
Oh non non
Oh, no, no
Je vais venir
I'll come around
Si jamais tu veux être amoureux
If you ever want to be in love
Je n'attends pas mais j'y suis prêt si tu me le demandes
I′m not waiting, but I′m willing if you call me up
Si jamais tu veux être amoureux
If you ever want to be in love
Je vais venir
I'll come around
Je voulais demander si nous aurions pu être
Wanted to ask if we could have been
Mais ma langue ne briserait pas le sceau
But my tongue wouldn′t break the seal
Tu as toujours eu quelque chose sans effort
You always had something effortless
À l'école, tu étais le plus gros problème
At school, you were the biggest deal
Les petites bizarreries se ferment et s'ouvrent
Little quirks close and open up
Le temps file
Time is slipping by
Je pense toujours à nous deux
I'm always thinking ′bout the two of us
Tu joues sur mon esprit
You play on my mind
Toujours jouer dans mon esprit
Always playing on my mind
Je vais venir
I'll come around
Si jamais tu veux être amoureux
If you ever want to be in love
Je n'attends pas mais j'y suis prêt si tu me le demandes
I′m not waiting, but I'm willing if you call me up
Si jamais tu veux être amoureux
If you ever want to be in love
Je vais venir
I'll come around
Nous étions jeunes, nous étions côte à côte
We were young, we were side by side
Je ne sais pas quand nous avons commencé à perdre le contact
Don′t know when we started losing touch
Si tu veux, on peut se promener
If you want, we can walk around
Peut-être que ça suffirait
Maybe that would be enough
J'avais l'habitude de parler, de boire toute la nuit
Used to talk, drinking to the night
Je me réveillerai sur le sol de la pièce de devant
I would wake up on the front room floor
Tout le long tu serais dans mon lit
All along you′d be in my bed
M'a rendu fou, m'a fait te vouloir plus
Made me crazy, made me want you more
Je vais venir
I'll come around
Si jamais tu veux être amoureux
If you ever want to be in love
Je n'attends pas mais j'y suis prêt si tu me le demandes
I′m not waiting, but I'm willing if you call me up
(Prêt si tu m'appelles)
(Willing if you call me up)
Je vais venir
I′ll come around
Si jamais tu veux être amoureux
If you ever want to be in love
Je n'attends pas mais j'y suis prêt si tu me le demandes
I'm not waiting, but I′m willing if you call me up
Si jamais tu veux être amoureux
If you ever want to be in love
Je vais venir
I'll come around
