Translate to
avoir l'air nerveux, alors je trébuche et j'hésite
Get a little nervous, then I stumble and I hesitate
ne jamais prendre la chance parce que j'ai trop peur que mon coeur seras brisé
Never take a chance because I′m too afraid my heart will break
toutes ces choses que je n'ai jamais voulu sont devant moi
Everything I ever want is standing right in front of me
mais je crois que je cours pour une chose que j'ai vraiment beaucoup
But I think that I'm runnin′ from the only one I really need
mais le temps se tient jusqu'à ce que je me sent tellement
But time stands still and I'm feeling so much
et c'est tout juste ici et je dois juste avoir confiance que
And it's all right here and I just gotta trust that
tu es l'unique, que le moment est venu
You′re the one, that the time has come
alors dit moi, bébé qu'est-ce qui va prendre
So tell me, baby, what′s it gonna take?
nous pouvons être les champions, nous pouvons posséder la nuit.
We can be the champions, we can own the night
ouais, ça doit nous détruire, mais nous allons essayer.
Yeah, it might destroy us, but we gotta try
ne pouvons pas regardé derrière, en courant vers la lumière.
Can't keep looking backwards, running from the light
parce que ça pouvait être le plus grand moment de nos vies.
′Cause this could be the greatest moment of our lives
obtenu peu plus près maintenant et je peux le sentir dans mon sang.
Get a little closer now and I can feel it in my blood
quelques choses a combattre votre énergie ça me bouge tout fois que nous touchons.
Something 'bout your energy that moves me every time we touch
adorer l'unique chose c'est entrain de jouer toujours sur notre esprit.
Worshippin′ the only thing that's always playin′ on my mind
alors Dit moi ce que nous attendons, parce que nous devrions le pondre sur la ligne.
So tell me what we're waiting for, 'cause we should lay it on the line
mais le temps se tient jusqu'à ce que je me sent tellement
But time stands still and I′m feeling so much
et c'est tout juste ici et je dois juste avoir confiance que
And it′s all right here and I just gotta trust that
tu es l'unique, que le moment est venu
You're the one, that the time has come
alors dit moi, bébé qu'est-ce qui va prendre
So tell me, baby, what′s it gonna take?
nous pouvons être les champions, nous pouvons posséder la nuit.
We can be the champions, we can own the night
ouais, ça doit nous détruire, mais nous allons essayer.
Yeah, it might destroy us, but we gotta try
ne pouvons pas regardé derrière, en courant vers la lumière.
Can't keep looking backwards, running from the light
parce que ça pouvait être le plus grand moment de nos vies.
′Cause this could be the greatest moment of our lives
nous pouvons être les champions, nous pouvons posséder la nuit.
We can be the champions, we can own the night
ça pouvait être le plus grand moment de nos vies.
This could be the greatest moment of our lives
( champions, champions)
(Champions, champions)
combattant jusqu'à la dernière dans la poussière, non, nous rentrerons en bas.
Fighting 'til the last in the dust, no, we won′t back down
( champions, champions)
(Champions, champions)
c'est le moment de laisser le monde entier à connaître
It's time to let the whole world know
nous pouvons être les champions, nous pouvons posséder la nuit.
We can be the champions, we can own the night
ouais, ça doit nous détruire, mais nous allons essayer.
Yeah, it might destroy us, but we gotta try
ne pouvons pas regardé derrière, en courant vers la lumière.
Can't keep looking backwards, running from the light
parce que ça pouvait être le plus grand moment de nos vies (oh)
′Cause this could be the greatest moment of our lives (Oh)
nous pouvons être les champions, nous pouvons posséder la nuit (oh)
We can be the champions, we can own the night (Oh)
ça pouvait être le plus grand moment de nos vies.
This could be the greatest moment of our lives
