Translate to
Él ve la ira tempestuosa del mundo
He sees the stormy anger of the world
Y no quiere saber nada de ella en absoluto
And wants no part of it at all
y como las hojas de otoño que lloran
And as the weeping leaves of Autumn curl
Y mientras las hojas llorosas del otoño se van rizando. Siente que el invierno salvaje le está llamando
He feels the savage winter call
Muy por debajo del polvo del conflicto que se asienta en la colina
See far below the dust of conflict settles on the hill
Dónde antes escapatoria no había
Where there was no escape before
Y a medida que abre sus alas y se eleva a otro nivel
And as he spreads his wings and soars up to another level
Él trae las heladas profecías de la guerra con él
He brings the icy prophecies of war
Entiendes el dolor que sentimos todos aqui abajo.
Black crow, black crow, tell me where you really go
cuando vuelas en el atardecer,alto en el cielo por la noche
When you fly into the sunset, high in evening sky
Cuervo negro, cuervo negro, dime dónde realmente vas. Cuando vuelas en el ocaso, alto en el cielo de la noche estás. Dime que sabes en realidad cuervo negro, cuervo negro
Black crow, black crow, tell me what you really know
¿Vamos a florecer en este huracán, o moriremos y caeremos?
Will we flourish in this hurricane, or will we fall and die?
Mientras los niños pierden sus almas y mucho más
While children lose their souls and so much more
Para ejércitos irregulares del campo
To ragged armies of the field
Una viciosa fanfarria de salvajes hambrientos apaciguando. Para desencadenar que su destino este ciertamente sellado.
A vicious fanfare cries appeasing hungry savages
Me pregunto si ese cuervo negro duerme mientras el día acude a la noche. O incluso si duerme alguna vez.
To trigger that their fate is surely sealed
me pregunto si ese cuervo negro duerme cuando el dia atrae la noche
I wonder if that black crow sleeps as day beckons the night
Me pregunto que piensa de todo el tráfico humano allá abajo a lo lejos. Que luchó en el camino hace ya tanto tiempo
Or if he even sleeps at all
me pregunto que piensa del todo trafico humano que pasa muy por debajo
I wonder what he thinks of all the human traffic passing far below
que lucho en la carretera durante tanto ,tanto tiempo
That′s sturggled on the road for so, so long
cuervo negro.cuervo negro,,pasas por arriba silenciosamente
Black crow, black crow, solely you pass above
Cuéntame cuervo negro cuervo negro en silencio por encima pasas. Entendiendolo todo, pero no sabes nada de nada. Cuervo negro cuervo negro dime que sabes en realidad
Understanding everything but you know nothing at all
Cuervo negro, cuervo negro, dime dónde realmente vas. Cuando vuelas en el ocaso, alto en el cielo de la noche estás. Dime que sabes en realidad cuervo negro, cuervo negro
Black crow, black crow, tell me what you really know
¿entiendes el dolor que sentimos aca abajo?
Do you understand the pain that we feel down here at all?
Entiendes el dolor que sentimos todos aqui abajo.
Black crow, black crow, tell me where you really go
cuando vuelas en el atardecer,alto en el cielo por la noche
When you fly into the sunset, high in evening sky
Cuervo negro, cuervo negro, dime dónde realmente vas. Cuando vuelas en el ocaso, alto en el cielo de la noche estás. Dime que sabes en realidad cuervo negro, cuervo negro
Black crow, black crow, tell me what you really know
¿Vamos a florecer en este huracán, o moriremos y caeremos?
Will we flourish in this hurricane, or will we fall and die?
¿Vamos a florecer en este huracán, o moriremos y caeremos?
Will we flourish in this hurricane, or will we fall and die?
¿Vamos a florecer en este huracán, o moriremos y caeremos?
Will we flourish in this hurricane, or will we fall and die?
