Son of a Gun (I Betcha Think This Song Is About You) Spanish translation

Janet Jackson

Translate to

Ha, ha, who, who.
Ha, ha, who, who
Creo que tendrás el dinero también
Thought you′d get the money too
Hijos de puta codiciosos
Greedy motherfuckers
Intentando tener el pastel y comerla también
Try to have the cake and eat it too
Hijo de una pistola
Son of a gun
Hijo de una pistola
Son of a gun

Tu eres una romántica héroe
You're such a romantic hero
La manera que te vistes y te ves
The way you dress and look yourself over
No es de extrañar que tu pondrías esa imagen
It′s no wonder you would ponder that image
De tu codicia en el espejo
Of your preening self in the mirror
Sigue
Go on

Disparo afilado dentro de corazones rotos
Sharp shooter into breakin' hearts
Un baby gigoló, una pistola sexual
Baby jiggalo, sex pistol
Gritando a todo lo que pasan
Hollerin' at everything that walks
Sin sustancia, solo una pequeña charla
No substance, just small talk
Sé por qué estas sintiendo atrás de esa chica
Know why you′re feelin′ on that girls behind
Tu tienes una mente ligera, una pista
You got a sleazy, one track mind
Haciendo tu trabajo hasta que crees que encontraste
Workin' your work until you think you find
Quien va a ir contigo a casa esta noche
Who′s goin' home with you tonight?

Oh, ¿a quién se lo vas a dar?
Oh, who you gonna give it to?
¿A quién se lo vas a robar?
Who you gonna steal it from?
Quien es tu próxima víctima?
Who′s your next victim?
¿A quién le vas a mentir?
Oh, who you gonna lie to?
¿A quién vas a engañar?
Who you gonna cheat on?
A quien vas a dejar sola?
Who you gonna leave alone?
Oh, que le vas a decir después que ella lo descubra
Oh, what you gonna tell her after she discovers
Tu realmente no la amas?
You don't really love her?
Oh, va a ser un show abajo, derribando, arrastrando
Oh, it′s gonna be a show down, knock down, drag down
El pistolero los dispara
Gun slugger shoot 'em up

Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
No es así, no es así, no es así
Don't you, don′t you, don′t you?

Ha, ha, who, who.
Ha, ha, who, who
Creo que tendrás el dinero también
Thought you'd get the money too
Hijos de puta codiciosos
Greedy motherfuckers
Intentando tener el pastel y comerla también
Try to have the cake and eat it too
Hijo de una pistola
Son of a gun

Tu se los dijiste, Carly
You tell ′em, Carly
Nubes en mi café
Clouds in my coffee
Sigue
Go on
Nubes en mi café
Clouds in my coffee

Ha, ha, who, who.
Ha, ha, who, who
Creo que tendrás el dinero también
Thought you'd get the money too
Hijos de puta codiciosos
Greedy motherfuckers
Intentando tener el pastel y comerla también
Try to have the cake and eat it too

Sudándome, pero yo no soy de tu tipo
Sweatin′ me but I'm not your type
Tu crees que me fastidias y tienes razón
You think you irk me and you′re so right
Tendría que guardar la basura y tirártela encima
I'd rather keep the trash and throw you out
Estúpida es estar en mi casa de playa
Stupid bitch in my beach house
No, Yo no me voy y actúo como una tonta
No, I ain't gonna go and act a fool
Y sé la historia principal en las noticias
And be the lead story on the nigga news
No conmigo, chupador, Nunca seré tu amante
Not me, sucker, I′d never be your lover
Prefiero hacerte sufrir, estúpido hijo de tu madre
I′d rather make you suffer, you stupid motherfucker

Oh, ¿a quién se lo vas a dar?
Oh, who you gonna give it to?
¿A quién se lo vas a robar?
Who you gonna steal it from?
Quien es tu próxima víctima?
Who's your next victim?
¿A quién le vas a mentir?
Oh, who you gonna lie to?
¿A quién vas a engañar?
Who you gonna cheat on?
A quien vas a dejar sola?
Who you gonna leave alone?
Oh, que le vas a decir después que ella lo descubra
Oh, what you gonna tell her after she discovers
Tu realmente no la amas?
You don′t really love her?
Oh, va a ser un show abajo, derribando, arrastrando
Oh, it's gonna be a show down, knock down, drag down
El pistolero los dispara
Gun slugger shoot ′em up

Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
No es así, no es así, no es así
Don't you, don′t you, don't you?

Ha, ha, who, who.
Ha, ha, who, who
Creo que tendrás el dinero también
Thought you'd get the money too
Hijos de puta codiciosos
Greedy motherfuckers
Intentando tener el pastel y comerla también
Try to have the cake and eat it too
(Vamos a bailar)
Let′s dance

Tu se los dijiste, Carly
You tell ′em, Carly
Nubes de varias formas y tamaños
Clouds of various shapes and sizes
A la mayoría de los chicos les gusta evaluar sus premios
Most guys like to evaluate their prizes
Ahora mismo
All right now
Venimos con tantos trucos diferentes
We come with so many different tricks
La bufanda color damasco era usada por Nick
The apricot scarf was worn by Nick
Nada en las palabras se refiere a Nick
Nothing in the words refer to Mick

Tienes un resentimiento sobre tus hombros.
Got a chip upon your shoulder
Acabo de terminarlo
I just knocked it off
Muéstrame lo que vas a hacer.
Show me what you're gonna do
No voy a huir
I ain′t 'bout to run
Te acabas de quedar sin munición (Soy una nube de tormenta, nena).
You have just run out of ammunition (I′m storm cloud, baby)
Ahora estoy disparando balas de fogueo.
Shootin' blanks now
¡Hijo de puta! (Puedes rodar como un trueno sobre mí)
You son of a gun (You can roll like thunder all over me)

Oh, ¿a quién se lo vas a dar?
Oh, who you gonna give it to?
¿A quién se lo vas a robar?
Who you gonna steal it from?
¿Quién será tu próxima víctima? (No, no, no, no, no)
Who′s your next victim? (No, no, no, no, no)
¿A quién le vas a mentir? (No es lo que dices, es lo que haces)
Oh, who you gonna lie to? (It's not what you say, its what you do)
¿A quién vas a engañar?
Who you gonna cheat on?
A quien vas a dejar sola?
Who you gonna leave alone?
Eres muy vanidosa, tu probablemente piensas que esta canción es sobre ti
(You're so vain, you probably think this song is about you)
Oh, que le vas a decir después que ella lo descubra
Oh, what you gonna tell her after she discovers
En realidad no la amas (¿No es así?, ¿no es así?, ¿no es así?)
You don′t really love her (Don′t you, don't you, don′t you, don't you)
Oh, va a ser un show abajo, derribando, arrastrando
Oh, it′s gonna be a show down, knock down, drag down
El pistolero los dispara
Gun slugger shoot 'em up

Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
No es así, no es así, no es así
Don′t you, don't you, don't you?

Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
Apuesto que crees que esta canción es sobre ti
I betcha think this song is about you
No es así, no es así, no es así
Don′t you, don′t you, don't you?

Me he ido
I′m gone
Hijo de una pistola
Son of a gun
Sigue
Go on
Janet y yo, somos uñas y carne
Janet and me, thick as thieves
Nunca conocí a jet pero me aventuraré una apuesta
Never met jet but I'll venture a bet
Hay una amenaza común para nuestro sueño común
There′s a common threat to our common dream
Diles, Carly
Tell 'em, Carly
Y si no fuera por esa maldita crema
And if it wasn′t for that damned cream
No habría nubes en mi café, nubes en mi café
There'd be no clouds in my coffee, clouds in my coffee
Quién te crees que eres, Rambo ?
Who do you think you are, Rambo?
O un cumulonimbus cavulotus o un cirro o un altostratus?
Or a cumulonimbus cavulotus or a cirrus or an altostratus?
Alguien para hacer a alguien como yo orgulloso
Somebody to make somebody like me proud

Tu se los dijiste, Carly
You tell 'em, Carly
En la enciclopedia de las nubes?
In the encyclopedia of clouds?
Ahora mismo
Alright now
No no no no
No no no no
No es lo que dices, es lo que haces
It′s not what you say, it′s what you do
Eres tan vanidoso
You're so vain
Sigue
Go on
Tu probablemente piensas que esta canción es sobre ti
You probably think this song is about you
Tu se los dijiste, Carly
You tell ′em, Carly
Tu probablemente piensas que esta canción es sobre ti
You probably think this song is about you
No le hagas daño ahora.
Don't hurt him now
Si, tu probablemente piensas que esta canción es sobre ti
Yeah, you probably think this song is about you
Esa es mi chica
That′s my girl
Es sobre ti
Is about you
Sigue
Go on
Es sobre ti
Is about you
Sigue
Go on
Tu probablemente piensas que esta canción es sobre ti
You probably think this song is about you
Eres un hijo de una pistola
You son of a gun
Hijo de una pistola
Son of a gun
Hijo de una pistola
Son of a gun

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch