Translate to
Comme un bateau en papier
Como una barca de papel
Que quand il est mouillé, il coule
Que cuando se moja se hunde
Comme une pomme qui, lorsqu'on la mord,
Como una manzana que al morder
Ma tête me embrouille
La cabeza me confunde
Comme une girouette qui bouge et
Como una veleta que se mueve y
Qui n'obéit pas au vent
Que al viento no obedece
J'aime ta façon d'être
Me gusta como eres
Comme une échelle qui mesure le temps
Como un balanza que mide el tiempo
Dans la solitude et le silence
En la soledad y el silencio
Comme un trou dans le ciel
Como un agujero en el cielo
Où vont les rêves
Por donde se van los sueños
Comme ce panier si difficile à remplir
Como esa cesta que tanto cuesta llenar
Et il se vide instantanément
Y que se vacía al momento
J'aime ta façon d'être
Me gusta como eres
Comme une blessure au cœur, ça ne me fait pas mal
Como una herida en el corazón, que no me duele
Euh, j'aime la façon dont tu es.
Uh, me gusta como eres
Comme une fenêtre qui laisse entrer l'air lorsqu'elle est fermée
Como una ventana que al cerrar deja correr el aire
Une fille, une mère, une femme dans ma vie
Una niña, una madre, una mujer en mi vida
Comme un nuage chargé d'eau
Como una nube cargada de agua
Qui mouille la terre sèche
Que moja la tierra seca
Comme la couverture qui me protège
Como la manta que me protege
Quand l'hiver arrive
Cuando el invierno llega
Comme la bougie qui est allumée et
Como la vela que se prende y
Qui me sauve des ténèbres
Que me rescata de la oscuridad
J'aime ta façon d'être
Me gusta como eres
Comme cette rue qui m'emmène toujours
Como esa calle que siempre me lleva
À cet endroit que je veux atteindre
A ese sitio al que quiero llegar
Comme ce bar sur la route
Como ese bar en la carretera
Où je m'arrête pour me reposer
En el que me paro a descansar
Comme la péninsule sans drapeau
Como la península sin bandera
Dans lequel je me sens libre
En la que me siento libre
J'aime ta façon d'être
Me gusta como eres
Comme une blessure au cœur, ça ne me fait pas mal
Como una herida en el corazón, que no me duele
Euh, j'aime la façon dont tu es.
Uh, me gusta como eres
Comme une fenêtre qui laisse entrer l'air lorsqu'elle est fermée
Como una ventana que al cerrar deja correr el aire
Une fille, une mère, une femme dans ma vie
Una niña, una madre, una mujer en mi vida
Comme une blessure au cœur, ça ne me fait pas mal
Como una herida en el corazón, que no me duele
Euh, j'aime la façon dont tu es.
Uh, me gusta como eres
Comme une fenêtre qui laisse entrer l'air lorsqu'elle est fermée
Como una ventana que al cerrar deja correr el aire
Une fille, une mère, une femme dans ma vie
Una niña, una madre, una mujer en mi vida
Comme un bateau en papier
Como una barca de papel
Que quand il est mouillé, il coule
Que cuando se moja se hunde
Comme une pomme qui, lorsqu'on la mord,
Como una manzana que al morder
Ma tête me embrouille
La cabeza me confunde
Comme une girouette qui bouge et
Como una veleta que se mueve y
Qui n'obéit pas au vent
Que al viento no obedece
