Translate to
El día que viniste a este mundo
On the day you came into this world
Ese día fue todo el tiempo del mundo
That day was all the time in the world
Día uno, toda una vida
Day one, a whole span of a life
Y solo un sol se había puesto alguna vez en una noche
And only one sun had ever set on a night
Porque no teníamos recuerdos
Because we had no memories
Al menos ninguno que yo pueda ver
At least none that I can see
Venimos aquí con un sueño.
We come here with a dream
Un poco de tiempo es todo lo que necesitamos
A little time is all we need
Y el día que cumplamos 21
And on the day we turn 21
Ahora somos 7600 soles ponientes
We′re now 7600 setting suns
Y cada día parece ser más brillante y mejor
And each day seems to get brighter and better
Y a esa edad pensé que viviría para siempre
And at that age I thought I'd live forever
Porque yo era joven y me estaba divirtiendo por mí
Because I was young and I was having all the fun for me
persiguiendo mis sueños
Chasing my dreams
Era un tiempo para vivir libre
It was a time for living free
Entonces el día que cumpla 42
Then on the day I turn 42
Empiezo a pensar en todo lo que todavía quiero hacer
I start thinking about all I still wanna do
He tenido miles de horas y chances de hacerlas
I′ve had thousands of hours and chances to do them
¿Desaparecen los sueños si no los alcanzo hoy?
Do dreams disappear if I don't get to them today?
¿Son estos mis mejores días?
Are these my best days?
¿O solo estoy a medio camino de vivir mis sueños?
Or am I only halfway to living my dreams?
el tiempo se amable conmigo
Time be kind to me
Un poco de tiempo es todo lo que necesito
A little time is all I need
Si hay un día que cumplo 65
If there's a day I turn 65
¿Lo cobraré?
Will I be cashing it in?
¿Me retiraré finalmente y seré quien se supone que debo ser?
Will I finally retire and be who I′m supposed to be
O tendré que seguir trabajando para llegar a fin de mes
Or will I have to keep working to make my ends meet
Con mis dolores y mis dolores para tratar
With my aches and my pains to deal with
Perdí amigos y nunca encontré a Jesús
I lost friends and I never found Jesus
Gracias a Dios todavía tengo mi sueño.
Thank God I still have my dream
El tiempo es todo lo que necesito
Time is all I need
Un poco de tiempo es todo lo que necesito
A little time is all I need
Y si hay un día en que lleguemos a cumplir 101
And if there′s a day we get to turn 101
Serán más de 36000 soles nacientes
That'll be more than 36000 rising suns
Y me levantaré si puedo y bailaré mi viejo baile
And I′ll rise if I can and I'll dance my old dance
Imagino que probablemente me subiré los pantalones
I imagine I′ll probably hike up my pants
Porque he aprendido que la muerte siempre está ahí en nuestros tobillos
Cause I've learned how death′s always there at our ankles
Burlándose de nosotros, enseñándonos a ser agradecidos
Teasing us, teaching us how to be grateful
Porque los días ahora se tratan de lo bien que los vivimos
Cuz days are now about how well we live them
Cuanto hemos amado y cuanto hemos regalado
How much we've loved and how much we've given away
Antes de que seamos historia
Before we′re history
Un día es ahora un siglo
A day is now a century
Y estoy listo para soñar un nuevo sueño
And I′m ready to dream a new dream
Un poco de tiempo es todo lo que necesito
A little time is all I need
El tiempo es todo lo que necesito
Time is all I need
Sí, un poco de tiempo es todo lo que necesito
Yea a little time is all I need
El tiempo es todo lo que necesito
Time is all I need
Sí, un poco de tiempo es todo lo que necesito
Yea a little time is all I need
El tiempo es todo lo que necesito
Time is all I need
Un poco de tiempo es todo lo que necesito
A little time is all I need
El tiempo es todo lo que necesito
Time is all I need
Un poco de tiempo es todo lo que necesito
A little time is all I need
