Little Time Portuguese translation

Jason Mraz

Translate to

No dia em que você veio ao mundo
On the day you came into this world
Aquele dia foi todo o tempo do mundo
That day was all the time in the world
Dia um, toda extensão de uma vida
Day one, a whole span of a life
E apenas um sol já se pôs em uma noite
And only one sun had ever set on a night
Porque não tínhamos memórias
Because we had no memories
Pelo menos nenhuma que eu possa ver
At least none that I can see
Viemos aqui com um sonho
We come here with a dream
Um pouco de tempo é tudo que precisamos
A little time is all we need

E no dia que completamos 21 anos
And on the day we turn 21
Agora somos 7600 sóis poentes
We′re now 7600 setting suns
E cada parece ficar mais brilhante e melhor
And each day seems to get brighter and better
E naquela idade eu pensava que viveria para sempre
And at that age I thought I'd live forever
Porque eu era jovem e estava tendo toda a diversão para mim
Because I was young and I was having all the fun for me
Perseguindo meus sonhos
Chasing my dreams
Era um tempo para viver livre
It was a time for living free

Então no dia que eu completei 42 anos
Then on the day I turn 42
Eu comecei a pensar em tudo que eu ainda queria fazer
I start thinking about all I still wanna do
Eu tive milhares de horas e chances para fazê-los
I′ve had thousands of hours and chances to do them
Os sonhos desaparecem se eu não os alcançar hoje?
Do dreams disappear if I don't get to them today?
Esses são meus melhores dias?
Are these my best days?
Ou estou apenas no meio do caminho para viver meus sonhos?
Or am I only halfway to living my dreams?
Tempo seja gentil comigo
Time be kind to me

Um pouco de tempo é tudo que eu preciso
A little time is all I need

Se um dia eu completar 65 anos
If there's a day I turn 65
Vou descontar?
Will I be cashing it in?
Será que finalmente vou me aposentar e ser quem eu deveria ser
Will I finally retire and be who I′m supposed to be
Ou terei que continuar trabalhando para pagar minhas contas
Or will I have to keep working to make my ends meet
Com todas as minhas dores para lidar
With my aches and my pains to deal with
Perdi amigos e nunca encontrei Jesus
I lost friends and I never found Jesus
Graças a Deus ainda tenho meu sonho
Thank God I still have my dream
Tempo é tudo que eu preciso
Time is all I need

Um pouco de tempo é tudo que eu preciso
A little time is all I need

E se algum dia nós completarmos 101 anos
And if there′s a day we get to turn 101
Serão mais 36000 sóis nascentes
That'll be more than 36000 rising suns
E eu vou me levantar, se puder, e vou dançar minha velha dança
And I′ll rise if I can and I'll dance my old dance
Imagino que provavelmente vou levantar minhas calças
I imagine I′ll probably hike up my pants
Porque eu aprendi que a morte está sempre em nossos tornozelos
Cause I've learned how death′s always there at our ankles
Provocado-nos, ensinando-nos a ser gratos
Teasing us, teaching us how to be grateful
Porque os dias agora são sobre o quão bem os vivemos
Cuz days are now about how well we live them
Quanto nós amamos e quanto nós doamos
How much we've loved and how much we've given away
Antes de sermos histórias
Before we′re history
Um dia agora é um século
A day is now a century
E estou pronto para sonhar um novo sonho
And I′m ready to dream a new dream
Um pouco de tempo é tudo que eu preciso
A little time is all I need

Tempo é tudo que eu preciso
Time is all I need
Sim, um pouco de tempo é tudo que eu preciso
Yea a little time is all I need
Tempo é tudo que eu preciso
Time is all I need
Sim, um pouco de tempo é tudo que eu preciso
Yea a little time is all I need
Tempo é tudo que eu preciso
Time is all I need
Um pouco de tempo é tudo que eu preciso
A little time is all I need
Tempo é tudo que eu preciso
Time is all I need
Um pouco de tempo é tudo que eu preciso
A little time is all I need

Powered by musixmatch