A Week Ago Spanish translation

JAY‐Z

Translate to

UH Huh
Uh-huh
Así es
That′s right
Uh-huh-uh, todo estaba bien hace solo una semana
Uh-huh-uh, it was all good just a week ago
la semana pasada tenia todo
Last week I had everything
Uh, uh-huh-uh, tenía todo esto bien hace solo una semana
Uh, uh-huh-uh, had this all good just a week ago
Tenía el dinero, tenía los autos, las perras
I had the money, had the cars, the bitches
y las joyas
And the jewelry
Y luego mis hijos de puta comenzaron a delatar
And then my motherfuckin niggas started snitchin'
¡Perra!
Biatch!

Creciendo en el barrio solo mi perro y yo
Growin′ up in the hood just my dog and me
Solíamos apresurarnos en el barrio para que todos lo vieran
We used to hustle in the hood for all to see
Problemas, lo llamé, él me llamó
Problems, I called on him, he called on me
No éramos del todo socios, lo golpeé de mi P
We wasn't quite partners, I hit him off my P
Déjalo abrir puertas, fuera de mis llaves
Let him unlocked doors, off my keys
Sí, hablamos, mucho más que cordialmente
Yeah, we spoke, much more than cordially
Hombre, partió el pan conmigo, mi negocio se extiende conmigo.
Man he broke bread with me, my business spreads with me
Los federales vinieron a buscarme, ambos huimos rápidamente
The Feds came to get me, we both fled quickly

No fue lo suficientemente rápido para saltar los setos conmigo
Wasn't quick enough to jump over the hedges with me
Me atraparon, y fue entonces cuando nuestra relación se desvió
Got caught, and that′s when our relationship strayed
Solía llamarme desde el porro hasta que se quedó sin cambio
Used to call me from the joint ′til he ran out of change
Y cuando llamó por cobrar y escuché su nombre
And when he called collect and I heard his name
Rápidamente acepté, pero cuando llegué al teléfono
I quickly accepted, but when I reached the phone
Está hablando imprudentemente, puedo sentir el engaño en su tono.
He's talkin reckless, I can sense deceit in his tone
Le dije: "Maldita sea, amigo, ¿qué, nueve semanas y estás en casa?"
I said, "Damn, dawg, what, nine weeks and you′re home?"
Él dijo: "Hombre principal, crees que la mierda es dulce porque estás en casa"
He said, "Main man, you think shit's sweet ′cause you're home"

Solo me senté, no escupí más discursos en el teléfono
I just sat, spat no more speech in the phone
Las galletas allá arriba blanquean tu cúpula, estás llegando
The crackers up there bleachin′ your dome, you're reachin'
Dije: "El mundo no se detiene, tengo que seguir-seguir"
I said, "The world don′t stop, I′ve got to keep-keep on"
Desde allí sentí que la carne estaba encendida
From there I sensed the beef was on
Corrí a la tienda de espionaje para agregar algunas funciones más en mi teléfono
I ran to the spy store to add some more features on my phone
Para ver si tenía bichos y sanguijuelas en mi teléfono
To see if I had bugs and leeches on my phone
No puede ser demasiado seguro, porque los niggas tienen dos caras
Can't be too safe, ′cause niggas is two-faced
Y muestran el otro lado cuando atrapan un nuevo caso
And they show the other side when they catch a new case
Esta encendido
It's on

Fue genial cuando tenías mala hierba para fumar
It was cool when you had hella weed to smoke
Y compraste una nueva casa donde podrías mantener a la gente
And you bought a new home where you could keep the folks
No veo cómo este lado tuyo podría ser provocado.
I don′t see how this side of you could be provoked
(Uh-huh, uh-huh, todo estaba bien hace solo una semana
(Uh-huh, uh-huh, it was all good just a week ago)
Es gracioso lo que siete días pueden cambiar
Funny what seven days can change
Un negro de pie, ahora te sientas para apuntar
A stand up nigga, now you sit down to aim
Solía tener un agarre firme, ahora sueltas nombres
Used to have a firm grip now you droppin' names
(Uh-huh, uh-huh, todo estaba bien hace solo una semana
Uh-huh, uh-huh (it was all good just a week ago)

Como te puse la tostada en la cabeza y te hice vender
Like I put the toast to your head and made you sell
Ambos vinimos en este juego, ciegos como el infierno
We both came in this game, blind as hell
Lo hice un poco mejor, tenía más clientela.
I did a little better, had more clientele
Te dije que guardaras un poco de queso cheddar, ahora lloras por la fianza
Told you put away some cheddar, now you cryin′ for bail
Diecisiete y me estoy aferrando a alrededor de un molino
Seventeen and I'm holdin' on to around a mill′
Podría rescatar, hacer un juicio y volver con la píldora
I could bail out, blow trial and come around on the pill
Tenía niggas pensando que yo era de la zona alta de verdad
Had niggas thinkin′ I was from uptown for real
Tenía tanto ajetreo, además estaba enfermo
I had so much hustle, plus I was down to ill

Como un negro de Brooklyn, directamente de Brownsville
Like a Brooklyn nigga, straight out of Brownsville
Abajo y sucio, abajo para pelear hasta la ronda 30
Down and dirty, down to fight to round 30
Congelándome en las esquinas todavía aguantando mi crack
Freezin' on them corners still holdin′ my crack
Mirando hacia arriba y hacia abajo de la cuadra, ¿adónde está la masa?
Lookin' up and down the block, the fuck is the dough at?
Llegó de estar en bancarrota a dejar que la masa se apilara
Came from flat broke to lettin′ the dough stack
Diles a los federales que dije que nunca volveré
You tell them feds I said I'm never goin′ back
Soy de Marcy, y Marcy no cría ratas
I'm from Marcy, and Marcy don't raise no rats
Conoces las consecuencias de tus actos, no puedes hablar en serio.
You know the consequences of your acts, you can′t be serious

Fue genial cuando tenías mala hierba para fumar
It was cool when you had hella weed to smoke
Y compraste una nueva casa donde podrías mantener a la gente
And you bought a new home where you could keep the folks
No veo cómo este lado tuyo podría ser provocado.
I don′t see how this side of you could be provoked
(Uh-huh, uh-huh, todo estaba bien hace solo una semana
(Uh-huh, uh-huh, it was all good just a week ago)
Es gracioso lo que siete días pueden cambiar
Funny what seven days can change
Un negro de pie, ahora te sientas para apuntar
A stand up nigga, now you sit down to aim
Solía tener un agarre firme, ahora sueltas nombres
Used to have a firm grip now you droppin' names
Uh-huh, uh-huh (la mierda estaba bien hace solo una semana)
Uh-huh, uh-huh (shit was all good just a week ago)

El abogado que te contraté dijo que estabas filtrando algunas cosas
The lawyer I retained you said you leakin′ some things
Todo esto después de una semana en el bing.
All this after a week in the bing
Estoy enojado conmigo mismo porque no vi a los débiles y cojos
I'm mad at myself ′cause I didn't spot the weak and lame
Apostaría la casa a que no hablarías nada
I woulda bet the house you wouldn′t speak a thang
Nigga, este fue el juramento, hasta la cima de la quiebra
Nigga this was the oath, to the top of broke
Incluso nos pinchó el dedo, cualquier cosa que se interpusiera entre nosotros
Even pricked our finger, anything that got between us
Se suponía que debíamos amartillar a las niñas, ¿qué pasó con eso?
We supposed to cock the ninas, what happened to that?
En lugar de eso, te escapaste de un delito menor
Instead you copped out to a misdemeanor

A la mierda, lo mismo te hace reír te hace llorar (así es)
Fuck it, the same thing make you laugh make you cry (that's right)
El mismo juego que te hace matemáticas podría hacerte morir (así es la vida)
The same game that make you math could make you die (that's life)
Es un juego de dados, y a veces te cagas
It′s a dice game, and sometimes you crap
¿Quién hubiera pensado que te reventarían una vez y delatarías?
Who would′ve thought you'd get popped one time and rat?
Y sabes que eso es malo cuando tu hermana está enojada
And you know that′s bad when your sister is mad
Cuando tu hijo tiene que crecer como, "¿Este es mi papá?"
When your son gotta grow up like, "This is my dad?"
El etiquetado de un soplón es una cicatriz de por vida
The labelling of a snitch is a lifetime scar
Siempre estarás en la cárcel nigga, solo menos las barras
You'll always be in jail nigga, just minus the bars

Fue genial cuando tenías mala hierba para fumar
It was cool when you had hella weed to smoke
Y compraste una nueva casa donde podrías mantener a la gente
And you bought a new home where you could keep the folks
No veo cómo este lado tuyo podría ser provocado.
I don′t see how this side of you could be provoked
(Uh-huh, uh-huh, todo estaba bien hace solo una semana
(Uh-huh, uh-huh, it was all good just a week ago
Es gracioso lo que siete días pueden cambiar
Funny what seven days can change
Un negro de pie, ahora te sientas para apuntar
A stand up nigga, now you sit down to aim
Solía tener un agarre firme, ahora sueltas nombres
Used to have a firm grip now you droppin' names
(Uh-huh, uh-huh, todo estaba bien hace solo una semana
Uh-huh, uh-huh (it was all good just a week ago)

Mierda es un hombre loco
Shit is crazy man
Todos estos niggas aquí chivando
All these niggas out here snitchin′
Estábamos a un paso de tomar este dinero del crack
We was one step away from takin' this crack money
Y reciclarlo a través de los ghettos y reconstruir nuestros propios barrios
And recyclin' it through the ghettos and buildin′ back up our own hoods
Ahora todos ustedes niggas comienzan a delatar el uno al otro
Now all you niggas start snitchin′ on each other
Tengo socios haciendo 15-20
I got partners doin' 15-20
¡No estarías haciendo una mierda si no lo hubieras delatado, biatch!
Wouldn′t been doin' shit if you didn′t snitch, biatch!

Ya es hora de que corten esa mierda hombre
It's about time y′all cut that shit out man
No todo está bien, cierra la boca
It ain't all good, shut your mouth
solo mira el juego
Just watch the game
y no delatar
And don't snitch
Seguro que iríamos mucho más lejos
We′d sure go a lot whole further
Créelo, nena
Believe that, baby

Jay-Z, Short Dawg está en la casa, mane, sabes que lo tengo
Jay-Z, Short Dawg′s in the house, mane, you know I got it
Lo tengo en marcha
Got it goin' on
Tenemos estas fórmulas de dinero
We got these money formulas
No tiene nada que ver con el crimen, nena
Ain′t got nothin' to do with crime, baby
Pero estoy reconociendo
But I′m recognizin'
¡Rata bastarda!
You rat bastard!

Powered by musixmatch