Kingdom Come Spanish translation

JAY‐Z

Translate to

No sé cómo será la vida en H.I.P. SALTAR
I don′t know what life will be in H-I-P H-O-P
Sin el chico H.O.V. (Seré, seré)
Without the boy H-O-V (I will be, I will be)
No solo N.Y.C. soy el salvador del hip hop (sí)
Not only N.Y.C., I'm hip hop′s savior (yeah)
Entonces, después de este flujo, es posible que me debas un favor (Sí)
So after this flow you might owe me a favor (yeah)
Cuando llegue el reino, ¿estás listo? (Seré)
When kingdom come, you ready? (I will be)
Cuando venga el reino, estaré listo (lo estaré)
When kingdom come, I'm ready (I will be)
Cuando venga el reino (sí, sí) estoy listo, ¿verdad? (¡oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!)
When kingdom come (yeah, yeah) I'm ready, right (hey! Hey! Hey! Hey! Hey!)

Ahora donde quiera que vaya, les gusta HOV
Now everywhere I go they like HOV you back
Arriba de la oficina de la esquina en el callejón sin salida
Up out the corner office out the cul-de-sac
¿Dónde está Iceberg Slim? Era el gato más frío
Where′s Iceberg Slim he was the coldest cat
Recupera tu botín, papá, donde te enfocas
Get your swag back daddy where your focus at
Tengo que admitir un poco que estaba harto del rap
Got to admit a little bit I was sick of rap
Pero a pesar de eso, el chico está de vuelta
But despite that the boy is back
Y estoy tan evolucionado, estoy tan involucrado
And I′m so evolved, I'm so involved
Estoy mostrando crecimiento, estoy tan a cargo
I′m showing growth, I'm so in charge

Soy C.E.O. y si va dios
I′m C.E.O. and yeah going god
Estoy tan endeudado, debería haber estado muerto
I'm so indebted, I should have been deaded
Vender golpe en el parque, esto lo sé en mi corazón
Selling blow in the park, this I know in my heart
Ahora estoy tan iluminado que podría brillar en la oscuridad
Now I′m so enlightened I might glow in the dark
Estuve en la oficina, es posible que lo conozcas como Clark
I been up in the office you might know him as Clark
Pero, justo cuando pensabas que el mundo entero se vino abajo
But, just when you thought the whole world fell apart
I - quítate la chaqueta afloja la corbata
I take off the blazer loosen up the tie
Entra en la cabina Superman está vivo
Step inside the booth Superman is alive

(Seré) El rey de Nueva York (Seré) Nueva York
(I will be) The King Of New York (I will be) New York
No solo Nueva York (sí), soy el salvador del hip hop
Not only N.Y.C. (yeah), I'm hip hop's savior
Entonces, después de este flujo, es posible que me debas un favor (Sí)
So (yeah) after this flow you might owe me a favor (yeah)
Cuando venga el reino (yo seré), ¿estás listo?
When kingdom come (I will be), you ready?
Cuando venga el reino (seré), uh-huh
When kingdom come (I will be), uh-huh
No solo N.Y.C. soy el salvador del hip hop (sí)
Not only N.Y.C. (yeah), I′m hip hop′s savior (yeah)
Entonces, después de este flujo, es posible que me debas un favor (¡oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!)
So after this flow you might owe me a favor (hey! Hey! Hey! Hey! Hey!)

Escucho "apúrate Hov" cuando estoy en público
I hear "Hurry up, Hov" when I'm out in the public
Porque a los niggas les gusta, a ti te encanta; Seamos eso, tú eres de eso
′Cause niggas like it, you love it, we be it, you're of it
Lo respiras, lo necesitamos; traerlo de vuelta a los hustlas
You breathe it, we need it, bring it back to the hustlas
Tuve que desempolvar el baile del martillo, no puedo tocar esto
Had to dust off the Hammer dance, can′t touch this
Vamos playboys, traigan los autos de vuelta
C'mon playboys, bring the cars back out
Porque tu chico Hov está de vuelta, sabes que las chicas salen
′Cause ya boy Hov is back, you know them broads coming out
Los tengo bailando en la banqueta, como los de Bankhead
Got 'em dancing on the banquette, like they from Bankhead
Joder Cristal, para que me pregunten qué bebemos
Fuck Cristal, so they ask me what we drinking

Pensé que el comentario de los tipos fue grosero, ¿de acuerdo?
I thought dudes remark was rude okay
Así que me mudé a Dom, Krug Rosé
So I moved on to Dom, Krug Rosé
Y son problemas mucho más grandes en el mundo, lo sé
And it's much bigger issues in the world, I know
Pero primero tuve que cuidar el mundo que conozco
But I first had to take care of the world I know
Soy del fondo, así que todavía los siento desde el fondo
I′m from the bottom, so I still feel ′em from the bottom
Underdog antes de mi capa, todavía no pude detenerlo
Underdog before my cape, still couldn't stop him
Flash Gordon al grabar, enciende la luz en la oscuridad
Flash Gordon when recording, spark the light in the dark
Peter Park, Spiderman, todo lo que hago es subir en las listas
Peter Park, Spider-Man, all I do is climb the charts

(Seré) El rey de Nueva York (Seré) Nueva York
(I will be) The King Of New York (I will be) New York
No solo Nueva York (sí), soy el salvador del hip hop
Not only N.Y.C. (yeah), I′m hip hop's savior
Entonces, después de este flujo, es posible que me debas un favor (Sí)
So (yeah) after this flow you might owe me a favor (yeah)
Cuando venga el reino (yo seré), ¿estás listo?
When kingdom come (I will be), you ready?
Cuando venga el reino (seré), uh-huh
When kingdom come (I will be), uh-huh
No solo N.Y.C. soy el salvador del hip hop (sí)
Not only N.Y.C. (yeah), I′m hip hop's savior (yeah)
Entonces, después de este flujo, es posible que me debas un favor (¡oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!)
So after this flow you might owe me a favor (hey! Hey! Hey! Hey! Hey!)

Justo cuando pensaban que todo había terminado
Just when they thought it was all over
Puse todo el mundo sobre mi espalda y hombros anchos
I put the whole world on my back and broad shoulders
The War-Hova, pero a quién conoces se hizo cargo de pistas como esa
The War-Hova, but who you know took over tracks like that
Adivina qué Nueva York, Nueva York - volvemos
Guess what New York, New York, we back
Y nunca he tenido miedo de una sequía
And I ain′t never been afraid of a drought
Desde que tenía seis años, diecisiete ha estado recibiendo dinero en el sur
Since I was six, 17 been getting money down South
Sobre eso, sobre eso, Maestro P
'Bout it, bout it, Master P
Pregúntale al nigga Pimp C, pregúntale a mi hogareño Bun B
Ask the nigga Pimp C, ask my homey Bun B

Corro las calles las calles no corren nosotros
I run the streets, the streets don't run we
Todos corren, nos enfriamos, las aguas tranquilas corren profundas
Y′all run, we chill still waters run deep
Repito, canta un rato conmigo
I repeat, sing a long with me
Corro las calles las calles no corren nosotros
I run the streets, the streets don′t run we
Señoras diciendo dónde has estado Superman?
Ladies saying where you been Superman?
Cuando los niggas gastan diez millones en medios en mis manos
When niggas spending ten million in media on my hands
El Bruce Wayne del juego no tiene miedo
The Bruce Wayne of the game have no fear
Cuando me necesites, lanza tus carteles de la República de China al aire, ¡sí!
When you need me just throw your ROC signs in the air, yeah!

(Seré) El rey de Nueva York (Seré) Nueva York
(I will be) The King Of New York (I will be) New York
No solo Nueva York (sí), soy el salvador del hip hop
Not only N.Y.C. (yeah), I'm hip hop′s savior
Entonces, después de este flujo, es posible que me debas un favor (Sí)
So (yeah) after this flow you might owe me a favor (yeah)
Cuando venga el reino (yo seré), ¿estás listo?
When kingdom come (I will be), you ready?
Cuando venga el reino (seré), uh-huh
When kingdom come (I will be), uh-huh
No solo N.Y.C. soy el salvador del hip hop (sí)
Not only N.Y.C. (yeah), I'm hip hop′s savior (yeah)
Entonces, después de este flujo, es posible que me debas un favor (¡oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!)
So after this flow you might owe me a favor (hey! Hey! Hey! Hey! Hey!)

Powered by musixmatch