Never Change Spanish translation

JAY‐Z

Translate to

Nunca, nunca, nunca, nunca cambies
Never, never, never, never change
Nunca cambio, este es Jay todos los días.
I never change, this is Jay every day
Yo nunca cambio
(I never change)
Nunca cambio, este es Jay todos los días.
I never change, this is Jay every day
Yo nunca cambio
(I never change)
Nunca cambio, este es Jay
I never change, this is Jay

Soy un representante de Roc
I am a, Roc representer
Hov', de verano a invierno, Hov', vivo o muerto
Hov′, summer to winter, Hov', dead or alive
24 horas al día, 7 días a la semana, 365 días al año
24/7, 365
Un CD o 360 pies
One CD or 360 pies
¿Qué tal E y Kirk? Bienvenidos a casa en Taj
Whasup to E and Kirk? Welcome home to Taj
Que ninguna cantidad de dinero arruine esto nuestro.
Let no amount of money ruin this thing of ours
Recorremos las calles como los borrachos recorren las farolas
We run streets like drunks run street lights
Chocamos con la vida mientras hablamos.
We collidin′ with life as we speak

Estamos hasta las rodillas en Coca-Cola, hasta las rodillas en hielo.
We knee deep in coke, we ki deep in ice
Inundamos las calles de droga, guardamos hierba para fumar
We flood streets with dope, we keep weed to smoke
Todos pescamos, mejor enséñale a tu gente
We all fish, better teach your folk
Dale dinero para comer y la semana que viene estará en quiebra.
Give him money to eat, then next week he's broke
Porque cuando duermes, él busca tu garganta.
'Cause when you sleep, he′s reachin′ for your throat
Palabra en la calle: cosechas lo que siembras
Word on the skreet, you reap what you sow
No por miedo sino por amor, amor por el juego.
Not out of fear but love, love for the game
La familia Roc es lo primero, nunca cambiamos hombre
Roc family first, we never change man

Nunca, nunca, nunca, nunca cambies
Never, never, never, never change
Sigo jodiendo con el crimen porque el crimen paga (nunca cambio)
I'm still fuckin′ with crime 'cause crime pays (I never change)
Salgo a trabajar, con la misma ropa durante días (nunca cambio)
Out hustlin′, same clothes for days (I never change)
Nunca cambio, estoy demasiado estancado en mis costumbres, nunca cambio.
I never change, I'm too stuck in my ways, I never change
¿A quién conoces como Hov'?
Who you know like Hov′?

Nunca, nunca, nunca, nunca cambies
Never, never, never, never change
Sigo jodiendo con el crimen porque el crimen paga (nunca cambio)
I'm still fuckin' with crime ′cause crime pays (I never change)
Salgo a trabajar, con la misma ropa durante días (nunca cambio)
Out hustlin′, same clothes for days (I never change)
Nunca cambio, estoy demasiado estancado en mis costumbres, nunca cambio.
I never change, I'm too stuck in my ways, I never change

¿Qué pasa con mis conexiones de Miami y St. Thomas?
What′s up to my Miami and St. Thomas connects
Nunca mencionaré tu nombre, prometo respeto.
I'll never mention your name, I promise respect
La muerte antes que el deshonor, ¿correcto qué?
Death before dishonor, correct what?
Sí, eso es lo que me prometiste, ya que el [incomprensible] lee
Yup, that′s what you promised me, since the [incomprehensible] lee
Junto con, si nos mantenemos fuertes
Along with, if we stay strong
Podemos conseguir papel más largo que los brazos de Pittman
We can get paper longer than Pittman's arms
Acogerse a la quinta enmienda cuando se trate de la familia.
Plead the fifth when it comes to the fam
Soy como un perro, nunca hablo, pero entiendo.
I′m like a dog I never speak, but I understand

¿Dónde están mis perros? ¿Dónde están mis soldados en la guerra?
Where my dogs at? Where my soldiers at war?
¿Dónde están tus pelotas? Vaya, tengo que hacer una pausa, vaya.
Where your balls at? Whoa, gotta pause that, whoa
Se perdieron 92 ladrillos y hubo que volver a tirarlos
Lost 92 bricks had to fall back
Derribé a un negro, pero me arrastré hacia atrás
Knocked a nigga off his feet, but I crawled back
Tenía un crédito A-1, conseguí más crack
Had A-1 credit, got more crack
Del primero al quinto lo devolvió todo
From the first to the fifth, gave it all back
Si no soy un estafador ¿cómo se llama a eso?
If, I'm not a hustler what you call that?
Esto es antes del rap, todo esto es un hecho.
This is before rap, this is all fact
Yo nunca cambio
I never change

Nunca, nunca, nunca, nunca cambies
Never, never, never, never change
Sigo jodiendo con el crimen porque el crimen paga (nunca cambio)
I'm still fuckin′ with crime ′cause crime pays (I never change)
Salgo a trabajar, con la misma ropa durante días (nunca cambio)
Out hustlin', same clothes for days (I never change)
Nunca cambio, estoy demasiado estancado en mis costumbres, nunca cambio.
I never change, I′m too stuck in my ways, I never change
¿A quién conoces como Hov'?
Who you know like Hov'?

Nunca, nunca, nunca, nunca cambies
Never, never, never, never change
Sigo jodiendo con el crimen porque el crimen paga (nunca cambio)
I′m still fuckin' with crime ′cause crime pays (I never change)
Salgo a trabajar, con la misma ropa durante días (nunca cambio)
Out hustlin', same clothes for days (I never change)
Nunca cambio, estoy demasiado estancado en mis costumbres, nunca cambio.
I never change, I'm too stuck in my ways, I never change

Las calles me robaron, no fui educado adecuadamente
The streets robbed me, wasn′t educated properly
Bueno, que os jodan a todos, necesitaba dinero para Atari.
Well, fuck y′all, I needed money for Atari
Era tan joven que mi hermana mayor todavía jugaba con Barbie.
Was so young my big sis' still playin′ with Barbie
Hermano joven, gran ciudad, ocho millones de historias.
Young brother, big city, eight million stories
Los viejos me enseñaron, joven, a caminar con cuidado.
Old heads taught me, youngin, walk softly
Lleva un cargador grande, eso alejará a los negros de mí.
Carry a big clip, that'll get niggas off me
Mantén la Coca-Cola en el café y el dinero seguirá oliendo a polilla
Keep coke in coffee, keep money smellin′ mothy
Es genial comprar cadenas, pero lo más importante son los honorarios de los abogados.
Chains is cool to cop but more important is lawyer fees

Así es ahora, así será siempre.
That's how it is now, that′s how it always be
Nunca cambio, siempre soy así
I never change, this is always me
Desde el vientre materno hasta la tumba, desde ahora hasta mi perdición.
From the womb to the tomb, from now until my doom
Bebe ejército de una taza y pásalo por la habitación.
Drink army from one cup pass it around the room
Ese es el ritual Big Ran, no lo olvido, tonto.
That's the ritual Big Ran, I ain't forget you fool
Y toda esa mierda que intentas superar
And all that bullshit you tryin′ to get through
Esto es amor de equipo, mueve la música o mueve las drogas.
This is crew love, move music or move drugs
Tripulaciones rivales, ponte tus trajes negros, yo nunca cambio
Rival crews get your black suits up I never change

Nunca, nunca, nunca, nunca cambies
Never, never, never, never change
Sigo jodiendo con el crimen porque el crimen paga (nunca cambio)
I′m still fuckin' with crime ′cause crime pays (I never change)
Salgo a trabajar, con la misma ropa durante días (nunca cambio)
Out hustlin', same clothes for days (I never change)
Nunca cambio, estoy demasiado estancado en mis costumbres, nunca cambio.
I never change, I′m too stuck in my ways, I never change
¿A quién conoces como Hov'?
Who you know like Hov'?

Nunca, nunca, nunca, nunca cambies
Never, never, never, never change
Sigo jodiendo con el crimen porque el crimen paga (nunca cambio)
I′m still fuckin' with crime 'cause crime pays (I never change)
Salgo a trabajar, con la misma ropa durante días (nunca cambio)
Out hustlin′, same clothes for days (I never change)
Nunca cambio, estoy demasiado estancado en mis costumbres, nunca cambio.
I never change, I′m too stuck in my ways, I never change

Este es Jay, todos los días.
This is Jay, every day
¿A quién conoces como Hov'? Nigga
Who you know like Hov'? Nigga

Powered by musixmatch