Never Change French translation

JAY‐Z

Translate to

Ne jamais, jamais, jamais, jamais changer
Never, never, never, never change
Je ne change jamais, c'est Jay tous les jours
I never change, this is Jay every day
(Je ne change jamais)
(I never change)
Je ne change jamais, c'est Jay tous les jours
I never change, this is Jay every day
(Je ne change jamais)
(I never change)
Je ne change jamais, c'est Jay.
I never change, this is Jay

Je suis un représentant de Roc.
I am a, Roc representer
Hov', été comme hiver, Hov', mort ou vivant
Hov′, summer to winter, Hov', dead or alive
24h/24, 7j/7, 365j/an
24/7, 365
Un CD ou 360 tartes
One CD or 360 pies
Salut E et Kirk ! Bienvenue à la maison, au Taj !
Whasup to E and Kirk? Welcome home to Taj
Que l'argent ne vienne pas gâcher ce qui nous appartient.
Let no amount of money ruin this thing of ours
Nous parcourons les rues comme des ivrognes parcourent les lampadaires.
We run streets like drunks run street lights
Nous sommes en collision avec la vie au moment où nous parlons
We collidin′ with life as we speak

On est plongés jusqu'aux genoux dans la coke, on est plongés jusqu'aux genoux dans la glace
We knee deep in coke, we ki deep in ice
On inonde les rues de drogue, on garde de l'herbe à fumer
We flood streets with dope, we keep weed to smoke
Nous sommes tous pêcheurs, mieux vaut enseigner à vos proches.
We all fish, better teach your folk
Donnez-lui de l'argent pour manger, et la semaine suivante, il sera fauché.
Give him money to eat, then next week he's broke
Car pendant que tu dors, il cherche ta gorge.
'Cause when you sleep, he′s reachin′ for your throat
On dit dans la rue qu'on récolte ce qu'on sème.
Word on the skreet, you reap what you sow
Non par peur, mais par amour, par amour du jeu.
Not out of fear but love, love for the game
La famille Roc d'abord, on ne changera jamais.
Roc family first, we never change man

Ne jamais, jamais, jamais, jamais changer
Never, never, never, never change
Je continue à flirter avec le crime car le crime paie (je ne changerai jamais)
I'm still fuckin′ with crime 'cause crime pays (I never change)
Je suis toujours en train de bosser, je porte les mêmes vêtements pendant des jours (je ne change jamais)
Out hustlin′, same clothes for days (I never change)
Je ne change jamais, je suis trop ancré dans mes habitudes, je ne change jamais
I never change, I'm too stuck in my ways, I never change
Connaissez-vous quelqu'un qui ressemble à Jay-Z ?
Who you know like Hov′?

Ne jamais, jamais, jamais, jamais changer
Never, never, never, never change
Je continue à flirter avec le crime car le crime paie (je ne changerai jamais)
I'm still fuckin' with crime ′cause crime pays (I never change)
Je suis toujours en train de bosser, je porte les mêmes vêtements pendant des jours (je ne change jamais)
Out hustlin′, same clothes for days (I never change)
Je ne change jamais, je suis trop ancré dans mes habitudes, je ne change jamais
I never change, I'm too stuck in my ways, I never change

Quoi de neuf à mes correspondants de Miami et de Saint-Thomas ?
What′s up to my Miami and St. Thomas connects
Je ne prononcerai jamais ton nom, je te promets le respect.
I'll never mention your name, I promise respect
La mort plutôt que le déshonneur, corrige quoi ?
Death before dishonor, correct what?
Oui, c'est ce que tu m'as promis, depuis le [incompréhensible] Lee
Yup, that′s what you promised me, since the [incomprehensible] lee
Et si nous restons forts
Along with, if we stay strong
On peut obtenir du papier plus long que les bras de Pittman
We can get paper longer than Pittman's arms
Invoquez le cinquième amendement en ce qui concerne la famille
Plead the fifth when it comes to the fam
Je suis comme un chien : je ne parle jamais, mais je comprends.
I′m like a dog I never speak, but I understand

Où sont mes chiens ? Où sont mes soldats à la guerre ?
Where my dogs at? Where my soldiers at war?
Où sont tes couilles ? Oh, faut faire une pause, oh !
Where your balls at? Whoa, gotta pause that, whoa
92 briques perdues ont dû être repliées.
Lost 92 bricks had to fall back
J'ai mis un gars à terre, mais j'ai rampé jusqu'à la porte.
Knocked a nigga off his feet, but I crawled back
J'avais un excellent crédit, j'ai eu plus de crack
Had A-1 credit, got more crack
Du premier au cinquième, j'ai tout rendu
From the first to the fifth, gave it all back
Si je ne suis pas un arnaqueur, comment appelez-vous ça ?
If, I'm not a hustler what you call that?
C'était avant le rap, tout cela est vrai.
This is before rap, this is all fact
(Je ne change jamais)
I never change

Ne jamais, jamais, jamais, jamais changer
Never, never, never, never change
Je continue à flirter avec le crime car le crime paie (je ne changerai jamais)
I'm still fuckin′ with crime ′cause crime pays (I never change)
Je suis toujours en train de bosser, je porte les mêmes vêtements pendant des jours (je ne change jamais)
Out hustlin', same clothes for days (I never change)
Je ne change jamais, je suis trop ancré dans mes habitudes, je ne change jamais
I never change, I′m too stuck in my ways, I never change
Connaissez-vous quelqu'un qui ressemble à Jay-Z ?
Who you know like Hov'?

Ne jamais, jamais, jamais, jamais changer
Never, never, never, never change
Je continue à flirter avec le crime car le crime paie (je ne changerai jamais)
I′m still fuckin' with crime ′cause crime pays (I never change)
Je suis toujours en train de bosser, je porte les mêmes vêtements pendant des jours (je ne change jamais)
Out hustlin', same clothes for days (I never change)
Je ne change jamais, je suis trop ancré dans mes habitudes, je ne change jamais
I never change, I'm too stuck in my ways, I never change

La rue m'a dépouillé, je n'ai pas reçu une éducation adéquate.
The streets robbed me, wasn′t educated properly
Bon, allez vous faire foutre, j'avais besoin d'argent pour Atari
Well, fuck y′all, I needed money for Atari
J'étais si jeune que ma grande sœur jouait encore à la Barbie.
Was so young my big sis' still playin′ with Barbie
Jeune frère, grande ville, huit millions d'histoires
Young brother, big city, eight million stories
Les anciens m'ont appris, jeune homme, à marcher doucement.
Old heads taught me, youngin, walk softly
Porte un gros chargeur, ça me fera foutre la paix.
Carry a big clip, that'll get niggas off me
Garde la coke dans le café, garde l'argent à l'odeur de mite
Keep coke in coffee, keep money smellin′ mothy
Les chaînes, c'est cool à acheter, mais le plus important, ce sont les frais d'avocat.
Chains is cool to cop but more important is lawyer fees

C'est comme ça maintenant, ça le sera toujours.
That's how it is now, that′s how it always be
Je ne change jamais, c'est toujours moi.
I never change, this is always me
Du ventre de ma mère jusqu'à ma tombe, de maintenant jusqu'à ma mort
From the womb to the tomb, from now until my doom
Buvez l'armée dans une tasse et faites-la circuler dans la pièce
Drink army from one cup pass it around the room
C'est le rituel, Big Ran, je ne t'ai pas oublié, imbécile.
That's the ritual Big Ran, I ain't forget you fool
Et toutes ces conneries que tu essaies de faire passer
And all that bullshit you tryin′ to get through
C'est l'amour de l'équipe, faites circuler la musique ou faites circuler la drogue
This is crew love, move music or move drugs
Équipes rivales, sortez vos costumes noirs, je ne change jamais.
Rival crews get your black suits up I never change

Ne jamais, jamais, jamais, jamais changer
Never, never, never, never change
Je continue à flirter avec le crime car le crime paie (je ne changerai jamais)
I′m still fuckin' with crime ′cause crime pays (I never change)
Je suis toujours en train de bosser, je porte les mêmes vêtements pendant des jours (je ne change jamais)
Out hustlin', same clothes for days (I never change)
Je ne change jamais, je suis trop ancré dans mes habitudes, je ne change jamais
I never change, I′m too stuck in my ways, I never change
Connaissez-vous quelqu'un qui ressemble à Jay-Z ?
Who you know like Hov'?

Ne jamais, jamais, jamais, jamais changer
Never, never, never, never change
Je continue à flirter avec le crime car le crime paie (je ne changerai jamais)
I′m still fuckin' with crime 'cause crime pays (I never change)
Je suis toujours en train de bosser, je porte les mêmes vêtements pendant des jours (je ne change jamais)
Out hustlin′, same clothes for days (I never change)
Je ne change jamais, je suis trop ancré dans mes habitudes, je ne change jamais
I never change, I′m too stuck in my ways, I never change

Voici Jay, tous les jours
This is Jay, every day
Tu connais quelqu'un qui ressemble à Jay-Z ? Mec
Who you know like Hov'? Nigga

Powered by musixmatch