What They Gonna Do, Part II Spanish translation

JAY‐Z

Translate to

Oh si, uh oh
Oh yeah, uh oh
Todos saben quien es
Y′all know who it is
(Él está de vuelta)
(He's back)

Si conmigo tiras el diamante una vez
If you with me throw the diamond up one time
Señoras, si están conmigo, muelen hasta la línea de base.
Ladies, if you with me grind to the base line
Los negros no tengan miedo de agarrarla por detrás
Niggas don′t be scared to grab her from behind
Y haz que muestre su lado salvaje, escápate por la parte de atrás.
And make her show out her wild side, sneak out the back side

¿Qué fueron a hacer conmigo?
What they gone do with me
Tengo dinero, tengo chicas, tengo un equipo conmigo.
Got money got broads got a crew with me
Clips de plátanos Willis, tengo una gran cantidad conmigo
Willis bananas clips, I got a slew with me
Bájate y acuéstate y consigue un zapato conmigo.
Get down and lay down and get a shoe with me

Ahora, ¿cómo diablos fueron a tratar conmigo?
Now how the fuck they gone deal with me
No voy a ninguna parte, tienen que tratar conmigo.
I ain't goin' nowhere they got to deal with me
Tengo a todo el BK listo para matar conmigo.
Got the whole BK ready to kill with me
Tienes miedo, hijo de puta, mantenlo real conmigo.
You scared muthafucker, keep it real with me
Mantenlo real conmigo
Keep it real with me

Ahora, ¿qué carajo me han dicho?
Now what the fuck they gone say to me
Recibí el aplauso, quieres decir, todo el día conmigo
Got the clap, ya mean, all day with me
Corta, quieres decir, no juegues conmigo
Cut, ya mean, don′t play with me
Corta, quieres decir, quédate conmigo
Cut, ya mean, stay with me

No me pierdan, todos ustedes
Don′t lose me, y'all
Por favor no me confundas con Perro, soy diferente.
Please don′t confuse me with Dog, I'm different
Lo traje de vuelta para ganarme la vida
I brought it back for a livin′
Los O del 33 estaban en la perra, atrás como Pippen
33's O′s was on the bitch, back like pippen

3 que podría conservar para ella y distribuir
3 she could keep for herself and distribute
36 O's en la clave haces la suma
36 O's in the key you do the addition
Antes de que Mitchell y Ness lo hicieran
Before Mitchell and Ness did it
Estaba moviendo pájaros como un Orioles equipado
I was movin' birds like an Orioles fitted
Soy Cal Ripken Jr., vamos a conseguirlo.
I′m Cal Ripken Jr. let′s get it

Si conmigo tiras el diamante una vez
If you with me throw the diamond up one time
Señoras, si con eso muelen hasta la línea de fondo
Ladies, if you with it grind to the baseline
Hogareño, no tengas miedo de agarrarlo por detrás.
Homey, don't be scared to grab it from behind
Y haz que muestre su lado salvaje, saca su lado salvaje
And make her show out her wild side, poke out her wild side

Si conmigo tiras el diamante una vez
If you with me throw the diamond up one time
Señoras, si con eso muelen hasta la línea de fondo
Ladies, if you with it grind to the baseline
Hogareño, no tengas miedo de agarrarlo por detrás.
Homey, don′t be scared to grab it from behind
Y haz que muestre su lado salvaje, saca su lado salvaje
And make her show out her wild side, poke out her wild side

Mami lo que te han ido a decir
Mommie what they gone say to you
Te peinaste con tus zapatos favoritos
Got your hair did with your favorite shoes
Dile que no juegue contigo, aléjalo de ti.
Tell him don't play with you, get him away from you
Necesitas un balla como yo, llámalo como yo, míralo como naw
You need a balla like I, call him like I, see him like naw

Apártense, aficionados.
Move over, y′all amateurs
No, no estás jugando, eso es una mierda profesional.
No, you not ballin', that′s pro am shit
Oh, deja de llamar, eso es una mierda.
Oh, stop callin' that's ho man shit
Deja de quedarte dormido, eso es una mierda de viejo.
Stop fallin′ asleep that′s old man shit

Me levanto como un campeón.
I stands up in it like a champ up in it
He estado en esto tanto tiempo, transfiero mis llamadas en él
Be up been in it so long, get my calls transferred in it
No más hombres diminutos en él, asusta mi sonido
No more minute man in it, get my sound scared
Sea el S con los planes de marketing incluidos
Be the S with the marketing plans in it

Si conmigo tiras el diamante una vez
If you with me throw the diamond up one time
Señoras, si con eso muelen hasta la línea de fondo
Ladies, if you with it grind to the baseline
Hogareño, no tengas miedo de agarrarlo por detrás.
Homey, don't be scared to grab it from behind
Y haz que muestre su lado salvaje, saca su lado salvaje
And make her show out her wild side, poke out her wild side

Si estás con nosotros arrojas el diamante una vez
If you with us throw the diamond up one time
Señoras, si con eso muelen hasta la línea de fondo
Ladies, if you with it grind to the baseline
Hogareño, no tengas miedo de agarrarlo por detrás.
Homey, don′t be scared to grab it from behind
Y haz que muestre su lado salvaje, saca su lado salvaje
And make her show out her wild side, poke out her wild side

¿Qué fueron a hacer?
What they gone do
Tienes almidón en tu flujo
Yo got starch in your flow
Fluyo de muchas maneras
I flow too many ways
Él tiene un arco en mi flujo.
He's got an arch in my flow

Todo tipo de flujo, Rembrandt y Rilkie. Estoy con la corriente.
All sorts of flow, Rembrandt and Rilkie I am up with the flow
Incluso si tu asqueroso consiguió un apartamento para fluir
Even if your filthy got an apartment to flow
Tómalo a la ligera, puedo oscurecerme en la corriente
Take it lightly, I can darken in the flow
La forma en que lo armé, los desgarro con la corriente
They way I put it together, tear ′em apart with the flow

Soy demasiado inteligente con la corriente
I'm too smart with the flow
Acabas de empezar el flujo
You just started the flow
Detente joven
Stop it youngin′
Tú 106 y Parki'n el flujo
You 106 and Parki'n the flow

Soy un profesional, como ves, estoy fuera de serie con la corriente.
I'm a pro, as you see, I am off the charts with the flow
En realidad soy el número uno en las listas con el flujo.
Actually I′m number one on the charts with the flow
En algunos lugares dicen que soy Dios con la corriente.
In some places they say that I am God with the flow
Como mi oficina, pero tienen tendencia a seguir la corriente, oh no.
Like my office but they are bias to rebark with the flow, oh no

Soy el nuevo espíritu, soy todos ustedes con la corriente.
I am the new spirit I am y′all with the flow
Hombre problemático, me atrevo a decir que estoy más con la corriente.
Trouble man dare I say I am more with the flow
Me desmorono pero evoluciono con la corriente.
I come apart but I evolve with the flow
Crossover, slam dunk, rucker park con la corriente, joven
Crossover, slam dunk, rucker park with the flow, Young

Si conmigo tiras el diamante una vez
If you with me throw the diamond up one time
Señoras, si con eso muelen hasta la línea de fondo
Ladies, if you with it grind to the baseline
Hogareño, no tengas miedo de agarrarlo por detrás.
Homey, don't be scared to grab it from behind
Y haz que muestre su lado salvaje, saca su lado salvaje
And make her show out her wild side, poke out her wild side

Si estás con nosotros arrojas el diamante una vez
If you with us throw the diamond up one time
Señoras, si con eso muelen hasta la línea de fondo
Ladies, if you with it grind to the baseline
Hogareño, no tengas miedo de agarrarlo por detrás.
Homey, don′t be scared to grab it from behind
Y haz que muestre su lado salvaje, saca su lado salvaje
And make her show out her wild side, poke out her wild side

Powered by musixmatch