What They Gonna Do, Part II French translation

JAY‐Z

Translate to

Oh ouais, euh oh
Oh yeah, uh oh
Vous savez tous qui c'est
Y′all know who it is
(Il est de retour)
(He's back)

Si tu jettes le diamant avec moi une fois
If you with me throw the diamond up one time
Mesdames, si vous êtes avec moi jusqu'à la ligne de base
Ladies, if you with me grind to the base line
Les négros n'ont pas peur de l'attraper par derrière
Niggas don′t be scared to grab her from behind
Et lui faire montrer son côté sauvage, se faufiler par l'arrière
And make her show out her wild side, sneak out the back side

Ce qu'ils sont allés faire de moi
What they gone do with me
J'ai de l'argent, j'ai des filles, j'ai une équipe avec moi
Got money got broads got a crew with me
Willis bananes clips, j'en ai eu un tas avec moi
Willis bananas clips, I got a slew with me
Descends-toi, allonge-toi et prends une chaussure avec moi
Get down and lay down and get a shoe with me

Maintenant, comment sont-ils allés s'occuper de moi ?
Now how the fuck they gone deal with me
Je ne vais nulle part, ils doivent s'occuper de moi
I ain't goin' nowhere they got to deal with me
J'ai tout le BK prêt à tuer avec moi
Got the whole BK ready to kill with me
Tu as peur, enfoiré, reste réaliste avec moi
You scared muthafucker, keep it real with me
Reste réel avec moi
Keep it real with me

Maintenant, qu'est-ce qu'ils sont allés me dire
Now what the fuck they gone say to me
J'ai reçu le coup, tu veux dire, toute la journée avec moi
Got the clap, ya mean, all day with me
Coupe, tu veux dire, ne joue pas avec moi
Cut, ya mean, don′t play with me
Coupe, tu veux dire, reste avec moi
Cut, ya mean, stay with me

Ne me perdez pas, vous tous
Don′t lose me, y'all
S'il vous plaît, ne me confondez pas avec Dog, je suis différent
Please don′t confuse me with Dog, I'm different
Je l'ai ramené pour gagner ma vie
I brought it back for a livin′
33's O's était sur la chienne, de retour comme Pippen
33's O′s was on the bitch, back like pippen

3 elle pourrait garder pour elle et distribuer
3 she could keep for herself and distribute
36 O dans la clé, tu fais l'addition
36 O's in the key you do the addition
Avant que Mitchell et Ness ne le fassent
Before Mitchell and Ness did it
Je déplaçais les oiseaux comme un Orioles équipé
I was movin' birds like an Orioles fitted
Je suis Cal Ripken Jr. Allons-y
I′m Cal Ripken Jr. let′s get it

Si tu jettes le diamant avec moi une fois
If you with me throw the diamond up one time
Mesdames, si vous atteignez la ligne de base
Ladies, if you with it grind to the baseline
Homey, n'aie pas peur de l'attraper par derrière
Homey, don't be scared to grab it from behind
Et lui faire montrer son côté sauvage, faire ressortir son côté sauvage
And make her show out her wild side, poke out her wild side

Si tu jettes le diamant avec moi une fois
If you with me throw the diamond up one time
Mesdames, si vous atteignez la ligne de base
Ladies, if you with it grind to the baseline
Homey, n'aie pas peur de l'attraper par derrière
Homey, don′t be scared to grab it from behind
Et lui faire montrer son côté sauvage, faire ressortir son côté sauvage
And make her show out her wild side, poke out her wild side

Maman, qu'est-ce qu'ils sont allés te dire
Mommie what they gone say to you
Coiffé avec tes chaussures préférées
Got your hair did with your favorite shoes
Dis-lui de ne pas jouer avec toi, éloigne-le de toi
Tell him don't play with you, get him away from you
Tu as besoin d'un balla comme moi, appelle-le comme moi, vois-le comme maintenant
You need a balla like I, call him like I, see him like naw

Déplacez-vous, vous tous les amateurs
Move over, y′all amateurs
Non, tu ne joues pas, c'est de la merde pro am
No, you not ballin', that′s pro am shit
Oh, arrête d'appeler, c'est de la merde, mec
Oh, stop callin' that's ho man shit
Arrête de t'endormir, c'est de la merde de vieux
Stop fallin′ asleep that′s old man shit

Je me lève comme un champion
I stands up in it like a champ up in it
Je suis là depuis si longtemps, j'y transfère mes appels
Be up been in it so long, get my calls transferred in it
Il n'y a plus d'homme minuscule dedans, ça fait peur à mon son
No more minute man in it, get my sound scared
Soyez le S avec les plans marketing dedans
Be the S with the marketing plans in it

Si tu jettes le diamant avec moi une fois
If you with me throw the diamond up one time
Mesdames, si vous atteignez la ligne de base
Ladies, if you with it grind to the baseline
Homey, n'aie pas peur de l'attraper par derrière
Homey, don't be scared to grab it from behind
Et lui faire montrer son côté sauvage, faire ressortir son côté sauvage
And make her show out her wild side, poke out her wild side

Si tu es avec nous, tu jettes le diamant une fois
If you with us throw the diamond up one time
Mesdames, si vous atteignez la ligne de base
Ladies, if you with it grind to the baseline
Homey, n'aie pas peur de l'attraper par derrière
Homey, don′t be scared to grab it from behind
Et lui faire montrer son côté sauvage, faire ressortir son côté sauvage
And make her show out her wild side, poke out her wild side

Ce qu'ils sont allés faire
What they gone do
Tu as de l'amidon dans ton flux
Yo got starch in your flow
Je coule de trop de façons
I flow too many ways
Il a une arche dans mon flux
He's got an arch in my flow

Toutes sortes de flux, Rembrandt et Rilkie, je suis dans le courant
All sorts of flow, Rembrandt and Rilkie I am up with the flow
Même si ta saleté a un appartement à couler
Even if your filthy got an apartment to flow
Prends-le à la légère, je peux m'assombrir dans le flux
Take it lightly, I can darken in the flow
C'est comme ça que je l'assemble, je les déchire avec le flux
They way I put it together, tear ′em apart with the flow

Je suis trop intelligent avec le flux
I'm too smart with the flow
Vous venez de démarrer le flux
You just started the flow
arrête ça, jeune
Stop it youngin′
Vous 106 et Parki'n le flux
You 106 and Parki'n the flow

Je suis un pro, comme tu vois, je suis hors du commun avec le flow
I'm a pro, as you see, I am off the charts with the flow
En fait, je suis numéro un dans les charts avec le flow
Actually I′m number one on the charts with the flow
Dans certains endroits, ils disent que je suis Dieu avec le courant
In some places they say that I am God with the flow
Comme mon bureau mais ils ont tendance à réaboyer avec le courant, oh non
Like my office but they are bias to rebark with the flow, oh no

Je suis le nouvel esprit, je suis vous tous avec le courant
I am the new spirit I am y′all with the flow
Homme à problèmes, oserais-je dire que je suis plus dans le courant
Trouble man dare I say I am more with the flow
Je me détache mais j'évolue avec le courant
I come apart but I evolve with the flow
Crossover, slam dunk, rucker park avec le flow, Young
Crossover, slam dunk, rucker park with the flow, Young

Si tu jettes le diamant avec moi une fois
If you with me throw the diamond up one time
Mesdames, si vous atteignez la ligne de base
Ladies, if you with it grind to the baseline
Homey, n'aie pas peur de l'attraper par derrière
Homey, don't be scared to grab it from behind
Et lui faire montrer son côté sauvage, faire ressortir son côté sauvage
And make her show out her wild side, poke out her wild side

Si tu es avec nous, tu jettes le diamant une fois
If you with us throw the diamond up one time
Mesdames, si vous atteignez la ligne de base
Ladies, if you with it grind to the baseline
Homey, n'aie pas peur de l'attraper par derrière
Homey, don′t be scared to grab it from behind
Et lui faire montrer son côté sauvage, faire ressortir son côté sauvage
And make her show out her wild side, poke out her wild side

Powered by musixmatch