Pride Goes Before a Fall French translation

Jim Reeves

Translate to

Autant l'admettre, tu ne m'aimes pas vraiment.
Might as well admit it, you don′t really love me
Tu agis bizarrement depuis si longtemps
You've been acting funny for so long
Ça me fait mal de penser que tu penses être au-dessus de moi
It hurts to think that you think you′re above me
Mais ça fait encore plus mal d'admettre que j'ai eu tort
But it hurts more to admit that I've been wrong

J'ai besoin d'une bouteille et d'une table, je peux les trouver
Need a bottle and a table, I can find those
Peut-être qu'ils aideront à accélérer la folle progression du temps
Maybe they will help speed up time's crazy crawl
Autant faire le tour et rejoindre les ivrognes
Might as well go around and join the winos
N'est-ce pas drôle de voir comment l'orgueil précède la chute ?
Ain′t it funny how pride goes before a fall?

Oui, l'orgueil précède la chute, j'ai le sentiment
Yes, pride goes before a fall, I′ve got a feeling
Que je vais chercher bien plus qu'eux tous
That I'm gonna seek much more than them all
Quand nous nous sommes rencontrés pour la première fois, j'habitais bien au-dessus de la ville
When we first met I lived way above the city
N'est-ce pas drôle de voir comment l'orgueil précède la chute ?
Ain′t it funny how pride goes before a fall?

Versez le vin, tamisez les lumières et faites jouer le jukebox
Pour the wine, dim the lights and play the jukebox
Dansez avec toutes les Sue et Betty qui sont autour
Dance with every Sue and Betty that's around
Sortez-la et tentez votre chance, c'est ce à quoi on s'attend
Take her out and try your luck that′s what's expected
Quelle différence cela fait-il que ça ne puisse pas porter atteinte à votre honneur ?
What′s the difference it can't bring your honour down?

Vous êtes désormais un membre à part entière de la course aux rats
You are now a full-fledged member of the rat race
Oubliez tout ce qui est décent, amusez-vous
Forget everything that's decent, have a ball
(Quelle différence cela fait-il si vous mourez dans ce vieil endroit sinistre ?)
What′s the difference if you die in this old bad place?
N'est-ce pas drôle de voir comment l'orgueil précède la chute ?
Ain′t it funny how pride goes before a fall?

(Quelle différence cela fait-il si vous mourez dans ce vieil endroit sinistre ?)
(What's the difference if you die in this old bad place?)
N'est-ce pas drôle de voir comment l'orgueil précède la chute ?
Ain′t it funny how pride goes before a fall?

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch