Translate to
Nunca fui muy bueno marcando el tiempo
I was never a great puncher of time clocks
Yo nunca fui el que tenía mucho
I was never the one who had lots
Sólo era bueno en una cosa: tocar campanas y besar anillos.
I was only good at one thing, ringing bells, kissing rings
Un corazón no puede sanar una vez cerrado con candado
A heart can′t heal once padlocked
Nunca se supuso que yo sería la persona tediosa.
I was never meant to be the one who was tedious
Siempre quiero ser quien nos guíe.
I always wanna be the one who leads us
En cosas que me vinieron a la mente, nunca en dinero ajeno.
On things that came to mind, never on someone else's dime
Como le explica el cazador al zorro
As the hunter explains to the fox
Y la lluvia empapando mi abrigo
And the rain soaking through my coat
A punto de volcar mi barco
About to capsize my boat
Lo empujo muy lejos de los muelles.
I push it a long ′way from the docks
Nunca fui bueno marcando el tiempo en el reloj.
I was never a good puncher of time clocks
Como la lluvia me ha helado hasta los huesos
As the rain has chilled me to the bone
Estoy completamente cansado y solo.
I'm flat-out tired and alone
Lo guardé, ahora está cerrado.
I put it away, now it's locked
Nunca fui bueno marcando el tiempo en el reloj.
I was never a good puncher of time clocks
Nunca fui un contador de historias
I was never a teller of stories
No necesitaba prosperar en la gloria
Didn′t need to thrive on the glory
Se trata de la vida de un hombre, víctima una y otra vez.
It′s about the life of a man, victim time and time again
Es muy difícil levantarse por la mañana.
Hard as hell to get up in the morning
Y la lluvia empapando mi abrigo
And the rain soaking through my coat
Está a punto de volcar mi barco.
It's about to capsize my boat
Lo empujo muy lejos de los muelles.
I push it a long ′way from the docks
Nunca fui bueno marcando el tiempo en el reloj.
I was never a good puncher of time clocks
Como la lluvia me ha helado hasta los huesos
As the rain has chilled me to the bone
Estoy completamente cansado y solo.
I'm flat-out tired and alone
Lo guardé, ahora está cerrado.
I put it away, now it′s locked
Nunca fui bueno marcando el tiempo en el reloj.
I was never a good puncher of time clocks
Lamento avivar el fuego
Regrets to stoke the fires
El plato de arcilla y los mentirosos ignorantes
Clay pigeon and the ignorant liars
La vista desde mi ventana mientras cae la lluvia torrencial
The view from my window as the pouring rain seeps
Demasiado asustado para mirar hacia lo profundo
Too scared to look down in the deep
No te hagas ilusiones sobre tus conclusiones anticipadas
Make no illusions 'bout your forgone conclusions
El tiempo te hará retroceder, curará todas tus heridas.
Time will set you back, will heal all your wounds
Si la oscuridad se instala, te acecha.
If the darkness sets in, it creeps up on you
Como un hombre encasillado como el tonto
Like a man typecast the fool
Y la lluvia empapando mi abrigo
And the rain soaking through my coat
A punto de volcar mi barco
About to capsize my boat
Lo empujo muy lejos de los muelles.
I push it a long ′way from the docks
Nunca fui bueno marcando el tiempo en el reloj.
I was never a good puncher of time clocks
Como la lluvia me ha helado hasta los huesos
As the rain has chilled me to the bone
Estoy completamente cansado y solo.
I'm flat-out tired and alone
Lo guardé, ahora está cerrado.
I put it away, now it's locked
Nunca fui bueno marcando el tiempo, oh
I was never a good puncher of time clocks, oh
Oh, como la lluvia me ha helado hasta los huesos
Oh, as the rain has chilled me to the bone
Estoy completamente cansado y solo.
I′m flat-out tired and alone
Lo guardé, ahora está cerrado.
I put it away, now it′s locked
Nunca fui bueno marcando el tiempo en el reloj.
I was never a good puncher of time clocks
