Translate to
Tu es un mystère pour moi
You′re a mystery to me
Vous créez votre propre réalité
You make your own reality
Et je me demande qui tu es sous ta peau
And I wonder who you are beneath your skin
Je suppose que je ne le saurai jamais avec certitude.
Guess, I'll never know for sure
Mais j'étais en sécurité derrière ma porte
But I was safe behind my door
Je n'arrive pas à imaginer comment je t'ai laissé revenir en parlant.
Can′t think how I let you talk your way back in
J'aurais dû le savoir alors
Should have known better then
Mais je sais mieux maintenant
But I know better now
Tu ne peux plus me faire de mal
You can't hurt me anymore
Je ne suis plus le fou que j'étais avant
I'm not the fool I was before
Je ne vais plus pleurer
I ain′t gonna cry again
Je ne crois pas aux mensonges que tu dis
I don′t believe the lies you tell
Alors prends ton cœur et va en enfer
So take your heart and go to hell
(Parce que je ne vais plus pleurer)
'Cause I ain′t gonna cry again
Tu penses que j'ai besoin de toi mais ce n'est pas le cas.
You think I need you but I don't
Tu penses que je vais craquer mais je ne le ferai pas.
You think I′ll break down but I won't
Tu as eu tout ce que tu pouvais obtenir de moi
You′ve had everything you're gonna get from me
J'ai vu ton plaisir dans ma douleur
Saw your pleasure in my pain
Et cela m'a libéré de mes chaînes
And it released me from my chains
Et je me suis réveillé à ma propre folie
And I woke up to my own insanity
En attente de changements qui étaient
Waiting for changes that were
Ça ne viendra jamais
Never gonna come
Tu ne peux plus me faire de mal
You can't hurt me anymore
Je ne suis plus le fou que j'étais avant
I′m not the fool I was before
Je ne vais plus pleurer
I ain′t gonna cry again
Je ne crois pas aux mensonges que tu dis
I don't believe the lies you tell
Alors prends ton cœur et va en enfer
So take your heart and go to hell
(Parce que je ne vais plus pleurer)
′Cause I ain't gonna cry again
Je ne vais plus pleurer
I ain′t gonna cry again
Maintenant que je vois que tu es tordu
Now that I see you're twisted
Je ne sais pas comment j'ai pu le rater avant
I don′t know how I missed it before
C'est peut-être ce qui m'a attiré vers toi
Maybe that's what drew me to you
Mais c'est maintenant et c'était avant
But this is now and that was then
Tu ne me feras plus jamais pleurer
You'll never make me cry again
Je sais que tu veux...
Know you want...
(Je ne vais plus pleurer)
(Ain′t gonna cry again)
(Je ne vais plus pleurer)
(Ain′t gonna cry again)
J'aurais dû le savoir alors
Should have known better then
Mais je sais mieux maintenant, ouais !
But I know better now, yeah!
Tu ne peux plus me faire de mal
You can't hurt me anymore
Je ne suis plus le fou que j'étais avant
I′m not the fool I was before
Je ne vais plus pleurer
I ain't gonna cry again
Je ne crois pas aux mensonges que tu dis
I don′t believe the lies you tell
Prends ton cœur et va en enfer
Take your heart and go to hell
(Parce que je ne vais plus pleurer)
'Cause I ain′t gonna cry again
Tu ne peux plus me faire de mal
You can't hurt me anymore
Je ne suis plus le fou que j'étais avant
I'm not the fool I was before
Je ne vais plus pleurer
I ain′t gonna cry again
Je ne crois pas aux mensonges que tu dis
I don′t believe the lies you tell
Prends ton cœur et va en enfer
Take your heart and go to hell
(Parce que je ne vais plus pleurer)
'Cause I ain′t gonna cry again
Tu ne peux pas me faire de mal, bébé, non, non, plus maintenant.
You can't hurt me, baby, no, no, not anymore
Je ne vais plus pleurer
I ain′t gonna cry again
Prends ton cœur et va en enfer
(Take your heart and go to hell)
(Parce que je ne vais plus pleurer)
('Cause I ain′t gonna cry again)
