Translate to
Ei, você aí, o que vai fazer agora?
Hey, there, what′cha gonna do now?
Ouvi dizer que você tem novos amigos por aí
Heard you got some new friends, knockin' around
Com todas essas pessoas selvagens
With all those wild people
Isso me deixa nervoso
That make me nervous
E as coisas que eles disseram me cortaram como uma faca
And things they said cut me like a knife
Eu ainda faço parte da sua vida?
Do I still figure in your life?
Ei, agora, eu mal conheço seu rosto
Hey, now, I hardly know your face
Tem uma aparência totalmente nova, não consigo rastrear
It′s got a brand new look about it, I cannot trace
Do jeito que você olha, sim
The way you look, yes
O jeito que você está sorrindo
The way you're smilin'
Pensar que um dia eu te tomei por minha esposa
To think that I once took you for my wife
Ah, eu ainda faço parte da sua vida?
Oh, do I still figure in your life?
Eu ainda faço parte da sua vida? (Oh, você diz)
Do I still figure in your life? (Oh, you say)
Você diz olá e depois diz que precisa ir
You say hello, then you say you got to go
Pensar que um dia eu te tomei por minha esposa
To think that I once took you for my wife
Ei, eu ainda faço parte da sua vida?
Hey, do I still figure in your life?
Eu ainda faço parte da sua vida?
Do I still figure in your life?
Ei, agora, eu mal conheço seu rosto
Hey, now, I hardly know your face
Tem uma aparência totalmente nova, não consigo rastrear
It′s got a brand new look about it, I cannot trace
O jeito que você olha, oh
The way you look, oh
O jeito que você está sorrindo
The way you′re smilin'
Pensar que um dia eu te tomei por minha esposa
To think that I once took you for my wife
Ah, eu ainda faço parte da sua vida?
Oh, do I still figure in your life?
Diga, eu ainda faço parte da sua vida?
Say, do I still figure in your life?
Ah, você tem que me ajudar
Oh, you gotta help me
Eu ainda faço parte da sua vida?
Do I still figure in your life?
Eu ainda faço parte da sua vida?
Do I still figure in your life?
Você deveria saber que sim
You should know yes
