Survivors Guilt Spanish translation

Joey Bada$$

Translate to

Pensé que me estaba volviendo loco, ¿sabes?
I thought I was goin′ crazy, you know?
Y me doy cuenta de que yo no era el que estaba loco
And like, I realize that I wasn't the one that was crazy
Me di cuenta de que es el sistema que se construyó en mi contra, ¿sabes?
I realized that it′s the system that was built against me, you know?
Y como, se supone que no debo estar hablando de esto
And like, I'm not supposed to be talkin' about this
Y esa es la corrupción de esto
And that′s the corruption of it

Porque como, yo solo digo que es, es absurdo
Because like, me just saying it′s, it's absurd
Y quiero que la gente abra los ojos
And I want people to open up their eyes
Y darme cuenta de que no me equivoco, ¿sabes?
And realize that I′m not wrong, you know?
S-soy, soy solo un individuo de mente abierta
I-I'm, I′m just a openminded individual
Y la gente debería ser más abierta de mente.
And people should be more openminded

Si-si tratamos de construir nuestras vidas para tener cosas materiales
If-if we tryna build up our lives to have material things
Y esos no satisfacen nuestras necesidades, ¿para qué estamos viviendo?
And those don't satisfy our needs, what are we living for?
Bien, bien, vamos (bien)
Right, right, come on (alright)

Este es para ti, uh-ooh
This one is for you, uh-ooh
Este es para ti, eh (es para ti, para ti, para ti)
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Este es para ti, uh-ooh
This one is for you, uh-ooh
Este es para ti, eh (es para ti, para ti, para ti)
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)

Steezy me dijo: "Consíguelos", así que los tengo (los tengo)
Steezy told me, "Get ′em," so I got 'em (got 'em)
Ahora mi negro se ha ido, nunca será olvidado (nunca)
Now my nigga gone, he will never be forgotten (never)
Desde que se fue, he estado luchando sin él (uh-huh)
Ever since he left, I just been strugglin′ without him (uh-huh)
Porque recuerdo vincularme después de la escuela y estaríamos conspirando (conspirando)
′Cause I remember linkin' after school and we′d be plottin' (plottin′)

Habla sobre nuestros problemas y lo que hacemos al respecto (sí)
Talk about our problems and what we do about 'em (yeah)
escribiendo y escribiendo, no sabemos que el mundo estaba mirando (hechos)
Journalin′ and jottin', we ain't know the world was watchin′ (facts)
Éramos solo dos niños tratando de salir del fondo (uh-huh)
We was just two kids tryna make it out the bottom (uh-huh)
Ahora soy rico y podrido, todos los días pienso en él
Now I′m rich and rotten, everyday I think about him

Es la culpa del sobreviviente, deseando poder detenerlo
It's survivor′s guilt, wishin' I coulda stopped him
Y mucho menos saber cómo se siente, líricamente no podría superarlo
Let alone just know how he feel, lyrically couldn′t top him
Él era el negro con el cinturón (uh-huh) sí, y eso es rap real
He was the nigga with the belt (uh-huh) yeah, and that's real rap
No podría hacer esta mierda sin él y eso es solo un hecho.
I couldn′t do this shit without him and that's just fact

Verás, si no conoces a Steelo, entonces realmente no me conoces (no)
You see, if you ain't know Steelo then you really don′t know me though (no)
Y así es como separo todas las personas reales de las falsas (sí)
And that′s how I separate all the real from fake people (yeah)
O lo real de los fanáticos falsos (uh-huh), que afirman que son fanáticos (Uh-huh)
Or the real from fake fans (uh-huh), who claimin' that they stans (Uh-huh)
Pero ellos no conocen a mis hombres (no)
But they ain′t know my mans (no)

Hasta el final, desearía que todavía estuviera aquí
Until the very end, wish he was still here
Te juro que se siente raro, cómo la gente podría acusarme por su muerte.
I swear it feels weird, how people could accuse me for his death
A veces tengo que derramar una lágrima de verdad (lágrima)
Sometimes I gotta shed a real tear (tear)
Ya ves, la verdad sobre Steelo, le faltó la salud mental (lo hizo)
You see, the truth about Steelo, he lacked the mental health (he did)
Pero trata de decirle eso a la gente en 2012 (no puedo)
But try to tell that to people way back in 2012 (I can't)

Pero ahora que es un tema principal
But now that it′s a mainstream topic
Supongo que finalmente puedo abrirme y hablar de eso.
I'm guessin′ I can finally open up and talk about it
Entonces, sí, hablemos de eso (sí)
So, yeah, let's talk about it (yeah)
Entra en mi mente, te muestro dónde está la nube más oscura
Come into my mind, I show you where the darkest cloud is
¿Estás listo? Lo dudo, pero vamos
You ready? I doubt it, but let's go

Ves, Steelo era mi hermano mayor (uh-huh)
You see, Steelo was my bigger bro (uh-huh)
En un momento, espiritualmente, estábamos en el mismo barco, pero
At a point in time, spiritually, we was in the same boat, but
Quería tomarlo con calma
I wanted to take it slow
Quería tomarlo tan rápido y profundo como pudiera, pausa
He wanted to take it as fast and deep as he could go, pause

Sí, tuvimos algunos problemas, pero ¿qué hermanos no los tienen? Seguro
Yeah, we had some problems, but what brothers don′t? Sure
Luego atrapé una pequeña ola y me dirigí de regreso a la orilla.
Then I caught a little wave and headed back to shore
Y fue entonces cuando comenzó a ahogarse
And that′s when he started drowning
Y no tenía a nadie a su alrededor.
And he had no one around him
Entonces, en parte, siento que es mi culpa (hey)
So, partially, I feel it's my fault (hey)

Y eso ahí mismo es mi guerra interna (uh-huh)
And that right there is my internal war (uh-huh)
La razón por la que llegué a sentir estos defectos externos
The reason why I got to feel these external flaws
La razón por la que no puedo sanar esta pérdida eterna
The reason why I can′t heal this eternal loss
La razón por la que tengo que sentir el remordimiento de este sobreviviente (shh)
The reason why I gotta feel this survivor's remorse (shh)

Y aquí hay un mensaje para su familia.
And here′s a message to his fam
Sé que todos tienen un trauma emocional
I know y'all got emotional trauma
Eso, lo entiendo (lo entiendo)
That, I understand (I understand)
Pero no podía joder con todos ustedes
But I couldn′t fuck with y'all
Trate de decirle al mundo que no era quien soy
Try to tell the world I wasn't who I am
Cuando todo lo que intenté hacer fue echar una mano (eso no estuvo bien)
When all I ever tried to do was lend a hand (that wasn′t cool)

Y darle a los fanáticos lo que más exigen
And give the fans the thing that they demand the most
King Capital, la jodida CABRA, palabra
King Capital, the fucking G.O.A.T., word
Solo estoy tratando de hacer que mi nigga escuche
I′m just tryna get my nigga heard
Dale lo que se merece
Give him what he deserves

Este es para ti, uh-ooh
This one is for you, uh-ooh
Este es para ti, eh (es para ti, para ti, para ti)
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Este es para ti, uh-ooh
This one is for you, uh-ooh
Este es para ti, eh (es para ti, para ti, para ti)
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)

Sí, y RIP mi primo Junior B (RIP)
Yeah, and R.I.P. my cousin Junior B (R.I.P.)
No saben mucho sobre él, así que depende de mí (depende de mí)
Y'all ain′t know too much about him, so it's up to me (it′s up to me)
Para compartir su legado con el mundo.
To share his legacy with the world
Me mata pensar que nunca conocerá a mi niña (shh)
It kills me to think he'll never meet my baby girl (shh)

Y cuando perdí a Jun, eso me dolió de la peor manera (la peor manera)
And when I lost Jun′, that hurt me in the worst way (worst way)
Incluso murió dos días antes de su cumpleaños (su cumpleaños)
He even died two days before his birthday (his birthday)
Maldita sea, eso trae lágrimas a mis ojos
Damn, that brings tears to my eyes
Mi negro realmente nunca llegó a los veinticinco (maldita sea)
My nigga really never made it up to twenty-five (damn)

Por eso le doy gracias a Dios cada vez que abro los ojos (uh-huh)
That's why I'm thankin′ God every time I open my eyes (uh-huh)
Agregue el hecho de que estamos vivos y sentimos estas vibraciones (vibras)
Add the fact that we alive and we feelin′ these vibes (vibes)
Porque estamos llenando estos vacíos, parte de mí fue destruida (hechos)
'Cause we be fillin′ these voids, part of me got destroyed (facts)
Cuando perdí a mis muchachos, es como si perdiera la voz (uh-huh)
When I lost my boys, it's like I lost my voice (uh-huh)

Me tomó todo este tiempo ponerlo en una canción (canción)
It took me all of this time just to put it in a song (song)
Porque todavía estoy lidiando con el hecho de que mis niggas se han ido (sí)
Because I′m still dealin' with the fact my niggas is gone (yeah)
Escribe sus nombres en las nubes
Write they names up on the clouds
Porque ahí es donde pertenecen (uh-huh)
′Cause that's where they belong (uh-huh)
Mientras viva, siempre serán conocidos, este para ti
As long as I live on, they'll forever be known, this one for you
Este para, sí
This one for, yeah

Este es para ti, uh-ooh
This one is for you, uh-ooh
Este es para ti, eh (es para ti, para ti, para ti)
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
(Mientras seas conocido por siempre, este es para ti)
(Long as you′ll forever be known, this one′s for you)
Este es para ti, uh-ooh
This one is for you, uh-ooh
Este es para ti, eh (es para ti, para ti, para ti)
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)
Este es para ti, uh-ooh
This one is for you, uh-ooh
Este es para ti, eh (es para ti, para ti, para ti)
This one is for you, uh (is for you, for you, for you)

Sí, estoy fuera del, estoy fuera del DeLéon, ordenado, DeLé-honesto
Yeah, I'm off the, I′m off the DeLéon, neat, DeLé-honest
Así que haré esto rápido, ya sabes
So I'ma make this quick, you know
Pastor Black Lip de vuelta en esa mierda
Pastor Black Lip back on that shit
Historia real, mira, entonces estoy en Nueva York, mi primera vez
True story, look, so I′m in New York, my first time
Una de mis primeras veces que estoy, estoy jugando mi-mi
One of my first times that I'm, I′m playin' my-my
Uno de mis primeros álbumes para el gran homie.
One of my first albums for the big homie
Y metió a estos niños allí, solo en patinetas
And he got these kids in there, they just on skateboards

Estoy como, "Oye, esto es genial"
I'm like, "Yo, this super cool"
Este, este tipo trajo a los niños aquí, ya sabes
This, this guy got the kids out here, you know
Manteniendo a los niños fuera de las calles, ¿verdad?
Keepin′ the kids off of the streets, right?
Entonces, un año después, vuelvo a Nueva York
So, fast forward a year later, I go back to New York
Y luego conocí a este chico, él dijo: "Sí, hombre
And then I meet this kid, he′s like, "Yeah, man
No sé si me recuerdas, a mí y a mis amigos, la Era Pro"
I don't know if you remember me, me and my homies, the Pro Era"

Loco, yo estaba como, "Oh, sí, ¿cuál es tu nombre?"
Crazy, I was like, "Oh, yeah, wha-what′s your name?"
Él dijo: "Capital STEEZ", yo dije: "Oh, está bien, seguro"
He said, "Capital STEEZ", I said, "Oh, okay, for sure"
Avance rápido, mi chico Doe me llamó, ¡Doe Burger!
Fast forward, my boy Doe called me, Doe Burger!
Ese negro me llamó y me dijo: "Oíste a estos niños
That nigga called me and say, "Yo, you heard these kids
The Pro Era? Joey Bada$$?"
The Pro Era? Joey Bada$$?"
Estoy como, "Sí, sí, conocí al chico Capital STEEZ, están locos"
I'm like, "Yeah, yeah, I met the kid Capital STEEZ, they crazy"

Avance rápido otro año más o menos, estoy de gira con Joey
Fast forward another year or so, I′m on tour with Joey
Hemos estado 47 desde entonces, hombre
We been 47 ever since, man
Tenemos esa mierda tatuada en nosotros, hombre, de por vida, hombre
We got that shit tatted on us, man, for life, man
Tratando de mostrar el movimiento, hombre, ¿sabes?
Tryin' to show the move, man, you know?
Todo regresa alrededor de un círculo completo, ¿sabes a lo que me refiero?
Everything come back around full circle, you know what I mean?

Powered by musixmatch