Minutes to Memories French translation

John Mellencamp

Translate to

Sur un Greyhound à trente miles au-delà de Jamestown
On a Greyhound thirty miles beyond Jamestown
Il a vu le soleil se coucher sur la frontière du Tennessee
He saw the sun set on the Tennessee line
Il regarda le jeune homme qui chevauchait à côté de lui
He looked at the young man who was riding beside him
Il a dit : Je suis vieux, un peu épuisé à l'intérieur.
He said "I′m old, kind of worn out inside
J'ai travaillé toute ma vie dans les aciéries près de Gary
I worked my whole life in the steel mills near Gary
Et mon père avant moi, j'ai aidé à construire cette terre
And my father before me, I helped build this land
Maintenant, j'ai soixante-dix-sept ans et Dieu est mon témoin.
Now I'm seventy-seven and with God as my witness
J'ai gagné chaque dollar qui est passé entre mes mains
I earned every dollar that passed through my hands
Ma famille et mes amis sont les meilleures choses que j'ai connues
My family and friends are the best things I′ve known
Par le chas de l'aiguille, je les ramènerai à la maison.
Through the eye of the needle, I'll carry them home"

Les jours se transforment en minutes et les minutes en souvenirs
Days turn to minutes and minutes to memories
La vie emporte les rêves que nous avons planifiés
Life sweeps away the dreams that we have planned
Tu es jeune et tu es l'avenir
You are young and you are the future
Alors, prends courage, tiens bon et sois le meilleur possible.
So suck it up and tough it out and be the best you can

La pluie a frappé le vieux chien dans la dernière lueur du crépuscule
The rain hit the old dog in the twilight's last gleaming
Il a dit : Mon fils, ça fait comme si de vieux os claquaient.
He said "Son, it sounds like rattling old bones
Cette autoroute est longue mais j'en connais qui sont plus longues
This highway is long but I know some that are longer
Demain, au lever du soleil, je pense que je serai à la maison.
By sunup tomorrow, I guess I′ll be home"
À travers les collines du Kentucky, traversez la rivière Ohio
Through the hills of Kentucky, ′cross the Ohio river
Le vieil homme n'arrêtait pas de parler de sa vie et de son époque.
The old man kept talking 'bout his life and his times
Il s'est endormi avec sa tête contre la fenêtre
He fell asleep with his head against the window
Il a dit : L'oreiller d'un homme honnête est sa tranquillité d'esprit.
He said "An honest man′s pillow is his peace of mind
Ce monde offre des richesses et les richesses feront pousser des ailes
This world offers riches and riches will grow wings
Je ne prends pas en compte ces choses incertaines"
I don't take stock in those uncertain things"

Les jours se transforment en minutes et les minutes en souvenirs
Days turn to minutes and minutes to memories
La vie emporte les rêves que nous avons planifiés
Life sweeps away the dreams that we have planned
Tu es jeune et tu es l'avenir
You are young and you are the future
Alors, prends courage, tiens bon et sois le meilleur possible.
So suck it up and tough it out and be the best you can

Le vieil homme avait une vision mais j'avais du mal à la suivre.
The old man had a vision but it was hard for me to follow
Je fais les choses à ma façon et j'en paie le prix fort.
I do things my way and I pay a high price
Quand je repense au vieil homme et au trajet en bus
When I think back on the old man and the bus ride
Maintenant que je suis plus vieux, je vois qu'il avait raison.
Now that I′m older, I can see he was right

Encore une journée chaude sur l'autoroute 11
Another hot one out on Highway 11
C'est ma vie, c'est ce que j'ai choisi de faire
This is my life, it's what I′ve chosen to do
Il n'y a pas de passe-droit, personne n'a dit que ce serait facile
There's no free rides, no one said it'd be easy
Le vieil homme m'a dit ça, mon fils, je te le dis.
The old man told me this, my son, I′m telling it to you

Les jours se transforment en minutes et les minutes en souvenirs
Days turn to minutes and minutes to memories
La vie emporte les rêves que nous avons planifiés
Life sweeps away the dreams that we have planned
Tu es jeune et tu es l'avenir
You are young and you are the future
Alors, prends courage, tiens bon et sois le meilleur possible.
So suck it up and tough it out and be the best you can

Powered by musixmatch