Translate to
Su un bus della linea Greyhound trenta miglia dopo Jamestown
On a Greyhound thirty miles beyond Jamestown
Ha visto il sole tramontare sulla linea del Tennessee
He saw the sun set on the Tennessee line
Guardò il giovane uomo che stava seduto accanto a lui
He looked at the young man who was riding beside him
Disse: "sento che sono logorato dentro di me
He said "I′m old, kind of worn out inside
Ho lavorato tutta la mia vita nelle acciaierie vicino Gary
I worked my whole life in the steel mills near Gary
E mio padre prima di me, ho aiutato a costruire questa terra
And my father before me, I helped build this land
Ora ho settantasette anni e Dio mi è testimone
Now I'm seventy-seven and with God as my witness
Ho guadagnato ogni dollaro che è passato per le mie mani
I earned every dollar that passed through my hands
La mia famiglia ed i miei amici sono le cose più importanti che ho conosciuto
My family and friends are the best things I′ve known
E fosse anche attraverso la cruna dell'ago, riuscirò a portarli a casa
Through the eye of the needle, I'll carry them home"
I giorni diventano minuti ed i minuti in ricordi
Days turn to minutes and minutes to memories
La vita spazza via i sogni che abbiamo pianificato
Life sweeps away the dreams that we have planned
Tu, però sei giovane e tu sei il futuro
You are young and you are the future
Così impara tutto per bene, pensaci bene e fai meglio che puoi
So suck it up and tough it out and be the best you can
La pioggia colpisce il vecchio cane nell'ultimo bagliore del crepuscolo
The rain hit the old dog in the twilight's last gleaming
Disse "Figlio, non senti le mie ossa che screpitano
He said "Son, it sounds like rattling old bones
Questa autostrada è lunga ma ne conosco di più lunghe
This highway is long but I know some that are longer
Entro l'alba di domani, conto di essere a casa"
By sunup tomorrow, I guess I′ll be home"
Attraverso le colline del Kentucky, attraverso il fiume Ohio
Through the hills of Kentucky, ′cross the Ohio river
Il vecchio continuò a raccontare della sua vita e dei suoi tempi
The old man kept talking 'bout his life and his times
Si addormentò con la sua testa appoggiata al finestrino
He fell asleep with his head against the window
Disse "Il guanciale di un uomo onesto è la pace della sua coscienza
He said "An honest man′s pillow is his peace of mind
Questo mondo offre ricchezze ed i ricchi se ne appropriano
This world offers riches and riches will grow wings
Io non voglio prendere parte a queste cose losche"
I don't take stock in those uncertain things"
I giorni diventano minuti ed i minuti in ricordi
Days turn to minutes and minutes to memories
La vita spazza via i sogni che abbiamo pianificato
Life sweeps away the dreams that we have planned
Tu, però sei giovane e tu sei il futuro
You are young and you are the future
Così impara tutto per bene, pensaci bene e fai meglio che puoi
So suck it up and tough it out and be the best you can
Il vecchio aveva una visione ma era difficile per me seguirla
The old man had a vision but it was hard for me to follow
Faccio le cose a modo mio e pago un prezzo alto
I do things my way and I pay a high price
Quando ripenso al vecchio e a quel viaggio in bus
When I think back on the old man and the bus ride
Ora che sono vecchio, capisco che aveva ragione
Now that I′m older, I can see he was right
Un altro sparo nell'autostrada undici
Another hot one out on Highway 11
Questa è la vita che ho scelto di avere
This is my life, it's what I′ve chosen to do
Non ci sono corse gratuite, nessuno ha detto che sarebbe stato facile
There's no free rides, no one said it'd be easy
Il vecchio me l'aveva detto questo ed ora, figlio mio, lo sto dicendo a te
The old man told me this, my son, I′m telling it to you
I giorni diventano minuti ed i minuti in ricordi
Days turn to minutes and minutes to memories
La vita spazza via i sogni che abbiamo pianificato
Life sweeps away the dreams that we have planned
Tu, però sei giovane e tu sei il futuro
You are young and you are the future
Così impara tutto per bene, pensaci bene e fai meglio che puoi
So suck it up and tough it out and be the best you can
