Translate to
Espantapájaros en una cruz de madera, mirlo en el granero
Scarecrow on a wooden cross, blackbird in the barn
400 acres vacíos que solían ser mi granja
400 empty acres that used to be my farm
Crecí como lo hizo mi papá, mi abuelo limpió esta tierra
Grew up like my daddy did, my grandpa cleared this land
Cuando tenía cinco años, caminé por la cerca mientras el abuelo me tomaba la mano.
When I was five I walked the fence while grandpa held my hand
Lluvia sobre el espantapájaros
Rain on the scarecrow
Sangre en el arado
Blood on the plow
Esta tierra alimentó a una nación
This land fed a nation
Esta tierra me hizo sentir orgulloso
This land made me proud
E hijo, solo lo siento
And son I′m just sorry
No hay legado para ti ahora
There's no legacy for you now
Lluvia sobre el espantapájaros
Rain on the scarecrow
Sangre en el arado
Blood on the plow
Lluvia sobre el espantapájaros
Rain on the scarecrow
Sangre en el arado
Blood on the plow
Los cultivos que cultivamos el verano pasado no fueron suficientes para pagar los préstamos.
The crops we grew last summer weren′t enough to pay the loans
No se pudo comprar la semilla para plantar esta primavera y el Farmers' Bank ejecutó la hipoteca
Couldn't buy the seed to plant this spring and the Farmers' Bank foreclosed
Llamé a mi viejo amigo Schepman para subastar la tierra.
Called my old friend Schepman up, to auction off the land
Él dijo: "John, es solo mi trabajo y espero que lo entiendas".
He said, "John it′s just my job and I hope you understand"
Oye, llamándolo tu trabajo viejo, seguro que no lo haces bien
Hey, calling it your job ol′ hoss, sure don't make it right
Pero si quieres que lo haga, rezaré por tu alma esta noche
But if you want me to I′ll say a prayer for your soul tonight
Y la abuela está en el columpio del porche delantero con una Biblia en la mano
And Grandma's on the front porch swing with a Bible in her hand
A veces la escucho cantar "Llévame a la Tierra Prometida"
Sometimes I hear her singing "Take me to the Promised Land"
Cuando le quitas la dignidad a un hombre, no puede trabajar sus campos y sus vacas
When you take away a man′s dignity, he can't work his fields and cows
Habrá sangre en el espantapájaros
There′ll be blood on the scarecrow
Sangre en el arado
Blood on the plow
Sangre en el espantapájaros
Blood on the scarecrow
Sangre en el arado
Blood on the plow
Bueno, hay 97 cruces plantadas en el patio del juzgado
Well there's 97 crosses planted in the courthouse yard
Y 97 familias que perdieron 97 fincas
And 97 families who lost 97 farms
pienso en mi abuelo
I think about my grandpa
Mis vecinos y mi nombre
My neighbors and my name
Algunas noches tengo ganas de morir
Some nights I feel like dyin'
Como ese espantapájaros bajo la lluvia
Like that scarecrow in the rain
Lluvia sobre el espantapájaros
Rain on the scarecrow
Sangre en el arado
Blood on the plow
Esta tierra alimentó a una nación
This land fed a nation
Oye, esta tierra me hizo sentir orgulloso
Hey, this land made me proud
E hijo, solo lo siento
And son I′m just sorry
Solo hay recuerdos para ti ahora
There′s just memories for you now
Lluvia sobre el espantapájaros
Rain on the scarecrow
Sangre en el arado
Blood on the plow
Lluvia sobre el espantapájaros
Rain on the scarecrow
Sangre en el arado
Blood on the plow
Lluvia sobre el espantapájaros
Rain on the scarecrow
Sangre en el arado
Blood on the plow
Esta tierra alimentó a una nación
This land fed a nation
Esta tierra me hizo tan orgulloso
This land made me so proud
hijo solo lo siento
Son I'm just sorry
Son solo recuerdos para ti ahora
They′re just memories for you now
Lluvia sobre el espantapájaros
Rain on the scarecrow
Sangre en el arado
Blood on the plow
Lluvia sobre el espantapájaros
Rain on the scarecrow
Sangre en el arado, hey
Blood on the plow, hey
