Translate to
Todo el mundo parece muy incómodo.
Everybody looks so ill at ease
Tan desconfiado, tan disgustado
So distrustful, so displeased
Corriendo por la mesa, veo un límite
Running down the table, I see a borderline
Como una cerca de alambre de púas
Like a barbed wire fence
Tenso, tenso
Strung tight, strung tense
Picando de pretensión, un límite
Prickling with pretence, a borderline
¿Por qué le sonríes a tu amigo?
Why are you smirking at your friend?
¿Será esta la noche en la que terminarán todos los buenos deseos?
Is this to be the night when all well-wishing ends?
Toda credibilidad revocada, piel fina, chistes gruesos
All credibility revoked, thin skin, thick jokes
¿Podemos echarle la culpa al humo, a esta situación límite?
Can we blame it on the smoke, this borderline?
Cada eje erizado de orgullo, iglesia o nación, equipo o tribu
Every bristling shaft of pride, church or nation, team or tribe
Cada noción a la que nos adherimos es sólo una frontera.
Every notion we subscribe to is just a borderline
Bueno o malo, creemos que lo sabemos, como si pensar hiciera que las cosas fueran así.
Good or bad, we think we know, as if thinking makes things so
Todas las convicciones crecen a lo largo de una línea fronteriza.
All convictions grow along a borderline
Engreído en tu hastiada experiencia
Smug in your jaded expertise
Destruyes el mundo maravilloso y alabas la barbarie.
You scathe the wonder world and you praise barbarity
En este lugar ilusorio, esta carrera de ratas de bordes duros y asustados
In this illusionary place, this scared hard-edged rat race
Toda libertad está plagada de fronteras
All liberty is laced with borderlines
Cada ingreso, cada edad, cada moda marcada por la furia
Every income, every age, every fashion-plated rage
Cada medida, cada calibre crea un límite
Every measure, every gauge creates a borderline
Cada piedra lanzada a través del cristal, cada calle mala que patea traseros
Every stone thrown through glass, every mean street′s kick ass
Cada cisne atrapado en la hierba dibujará una línea divisoria.
Every swan caught on the grass will draw a borderline
Disparas con tanta firmeza, despreciás con tanta picardía
You snipe so steady, you snub so snide
Tan maduro y dispuesto a disminuir y ridiculizar
So ripe and ready to diminish and deride
Eres tan rápido para condescender, mi testarudo amigo.
You're so quick to condescend, my opinionated friend
Todo lo que desfiguras, todo lo que defiendes es sólo una frontera.
All you deface, all you defend is just a borderline
Sólo una frontera
Just a borderline
Otra frontera
Another borderline
Sólo una frontera
Just a borderline
