Translate to
Tourner et tourner dans le gyre qui s'élargit
Turning and turning within the widening gyre
Le faucon n'entend pas le fauconnier
The falcon cannot hear the falconer
Les choses s'effondrent, le centre ne peut pas tenir
Things fall apart, the centre cannot hold
Et une marée sanglante se déchaîne sur le monde
And a blood-dimmed tide is loosed upon the world
Rien n'est sacré, la cérémonie coule
Nothing is sacred, the ceremony sinks
L'innocence est noyée dans l'anarchie
Innocence is drowned in anarchy
Les meilleurs manquent de conviction, si on leur donne le temps de réfléchir
The best lack conviction, given some time to think
Et les pires sont pleins de passion sans pitié
And the worst are full of passion without mercy
Une révélation est sûrement à portée de main
Surely some revelation is at hand
C'est sûrement la seconde venue et la colère a finalement pris forme
Surely it′s the second coming and the wrath has finally taken form
Car quelle est cette bête féroce ? Son heure est enfin venue
For what is this rough beast? Its hour come at last
Se dirigeant vers Bethléem pour naître
Slouching towards Bethlehem to be born
Se traînant vers Bethléem pour naître, oh
Slouching towards Bethlehem to be born, oh
Naître
To be born
Espérant et espérant comme avec ma faible foi
Hoping and hoping as if with my weak faith
L'esprit de ce monde guérirait et s'élèverait
The spirit of this world would heal and rise
Vastes sont les ombres qui chevauchent et mitraillent
Vast are the shadows that straddle and strafe
Et lutter dans l'obscurité qui trouble mes yeux
And struggle in the darkness troubling my eyes
En forme de lion, il a la tête d'un homme
Shaped like a lion, it has the head of a man
Avec un regard aussi vide et impitoyable que le soleil
With a gaze as blank and pitiless as the sun
Et il bouge ses cuisses lentes sur les sables du désert
And it's moving its slow thighs across the desert sands
À travers des faucons sombres et indignés
Through dark indignant reeling falcons
Une révélation est sûrement à portée de main
Surely some revelation is at hand
C'est sûrement la seconde venue et la colère a finalement pris forme
Surely it′s the second coming and the wrath has finally taken form
Oh, qu'est-ce que cette bête féroce ? Son heure est enfin venue
Oh, for what is this rough beast? Its hour come at last
Se dirigeant vers Bethléem pour naître
Slouching towards Bethlehem to be born
Se traînant vers Bethléem pour naître, oh
Slouching towards Bethlehem to be born, oh
Tête d'homme, forme de lion
Head of a man, shape of a lion
Il a la forme d'un lion
It's got the shape of a lion
Enragé et enragé, il s'élève des profondeurs
Raging and raging, it rises from the deep
Ouvrir les yeux après 20 siècles
Opening its eyes after 20 centuries
Vexé par un cauchemar, sorti d'un sommeil de pierre
Vexed to a nightmare, out of a stony sleep
Près d'un berceau à bascule au bord de la mer de Galilée
By a rocking cradle by the sea of Galilee
Une révélation est sûrement à portée de main
Surely some revelation is at hand
C'est sûrement la seconde venue et la colère a finalement pris forme
Surely it's the second coming and the wrath has finally taken form
Car quelle est cette bête féroce ? Son heure est enfin venue
For what is this rough beast? Its hour come at last
Se dirigeant vers Bethléem pour naître
Slouching towards Bethlehem to be born
Se traînant vers Bethléem pour naître, oh
Slouching towards Bethlehem to be born, oh
Tête d'homme, forme de lion
Head of a man, shape of a lion
Il a la forme d'un lion
It′s got the shape of a lion
Tête d'homme, forme de lion
Head of a man, shape of a lion
Il a la forme d'un lion
It′s got the shape of a lion
